詩 篇 108 ~ Salmos 108

picture

1 大 衛 的 詩 歌 。 ) 神 啊 , 我 心 堅 定 ; 我 口 ( 原 文 是 榮 耀 ) 要 唱 詩 歌 頌 !

Mi corazón está dispuesto, Dios mío; quiero cantar salmos en tu honor.

2 瑟 啊 , 你 們 當 醒 起 ! 我 自 己 要 極 早 醒 起 !

¡Despierten, salterio y arpa, que voy a despertar al nuevo día!

3 和 華 啊 , 我 要 在 萬 民 中 稱 謝 你 , 在 列 邦 中 歌 頌 你 !

Yo, Señor, te alabaré entre los pueblos; te cantaré salmos entre las naciones,

4 為 , 你 的 慈 愛 大 過 諸 天 ; 你 的 誠 實 達 到 穹 蒼 。

pues tu bondad es más grande que los cielos; ¡hasta las nubes llega tu verdad!

5 啊 , 願 你 崇 高 過 於 諸 天 ! 願 你 的 榮 耀 高 過 全 地 !

Tú, mi Dios, estás por encima de los cielos; ¡tu gloria domina toda la tierra!

6 你 應 允 我 們 , 用 右 手 拯 救 我 們 , 好 叫 你 所 親 愛 的 人 得 救 。

¡Sálvanos con tu diestra! ¡Respóndenos! ¡Así se salvará tu pueblo amado!

7 已 經 指 著 他 的 聖 潔 說 ( 說 : 或 譯 應 許 我 ) : 我 要 歡 樂 ; 我 要 分 開 示 劍 , 丈 量 疏 割 谷 。

En su santuario, Dios ha sentenciado: «Con gran alegría fraccionaré Siquén, y dividiré en parcelas el valle de Sucot.

8 列 是 我 的 ; 瑪 拿 西 是 我 的 ; 以 法 蓮 是 護 衛 我 頭 的 ; 猶 大 是 我 的 杖 ;

Galaad y Manasés me pertenecen, Efraín es un yelmo en mi cabeza, y Judá es un cetro en mi mano.

9 押 是 我 的 沐 浴 盆 ; 我 要 向 以 東 拋 鞋 ; 我 必 因 勝 非 利 士 呼 喊 。

Moab es la vasija en que me lavo, sobre Edom arrojaré mis sandalias, y sobre Filistea proclamaré mi victoria.»

10 能 領 我 進 堅 固 城 ? 誰 能 引 我 到 以 東 地 ?

¿Y quién me dará entrada en Edom? ¿Quién me hará entrar en esa ciudad amurallada?

11 啊 , 你 不 是 丟 棄 了 我 們 麼 ? 神 啊 , 你 不 和 我 們 的 軍 兵 同 去 麼 ?

¿No eres tú, mi Dios, quien nos ha desechado? ¿No eres tú quien ya no sale con nuestros ejércitos?

12 你 幫 助 我 們 攻 擊 敵 人 , 因 為 人 的 幫 助 是 枉 然 的 。

Bríndanos tu apoyo contra el enemigo, pues vana resulta la ayuda de los hombres.

13 們 倚 靠 神 才 得 施 展 大 能 , 因 為 踐 踏 我 們 敵 人 的 就 是 他 。

Por ti, Dios nuestro, haremos proezas; ¡tú harás morder el polvo a nuestros enemigos!