詩 篇 108 ~ Salmos 108

picture

1 大 衛 的 詩 歌 。 ) 神 啊 , 我 心 堅 定 ; 我 口 ( 原 文 是 榮 耀 ) 要 唱 詩 歌 頌 !

Mi corazón está dispuesto, oh Dios; Cantaré y entonaré salmos; ésta es mi gloria.

2 瑟 啊 , 你 們 當 醒 起 ! 我 自 己 要 極 早 醒 起 !

Despiértate, salterio y arpa; Despertaré al alba.

3 和 華 啊 , 我 要 在 萬 民 中 稱 謝 你 , 在 列 邦 中 歌 頌 你 !

Te alabaré, oh Jehová, entre los pueblos; A ti cantaré salmos entre las naciones.

4 為 , 你 的 慈 愛 大 過 諸 天 ; 你 的 誠 實 達 到 穹 蒼 。

Porque más grande que los cielos es tu misericordia, Y hasta los cielos tu verdad.

5 啊 , 願 你 崇 高 過 於 諸 天 ! 願 你 的 榮 耀 高 過 全 地 !

Exaltado seas sobre los cielos, oh Dios, Y sobre toda la tierra sea enaltecida tu gloria.

6 你 應 允 我 們 , 用 右 手 拯 救 我 們 , 好 叫 你 所 親 愛 的 人 得 救 。

Para que sean librados tus amados, Salva con tu diestra y respóndeme.

7 已 經 指 著 他 的 聖 潔 說 ( 說 : 或 譯 應 許 我 ) : 我 要 歡 樂 ; 我 要 分 開 示 劍 , 丈 量 疏 割 谷 。

Dios ha dicho en su santuario: Yo me regocijaré; Repartiré a Siquem, y mediré el valle de Sucot.

8 列 是 我 的 ; 瑪 拿 西 是 我 的 ; 以 法 蓮 是 護 衛 我 頭 的 ; 猶 大 是 我 的 杖 ;

Mío es Galaad, mío es Manasés, Y Efraín es el yelmo de mi cabeza; Judá es mi cetro.

9 押 是 我 的 沐 浴 盆 ; 我 要 向 以 東 拋 鞋 ; 我 必 因 勝 非 利 士 呼 喊 。

Moab, la jofaina para lavarme; Sobre Edom echaré mi calzado; Me regocijaré sobre Filistea.

10 能 領 我 進 堅 固 城 ? 誰 能 引 我 到 以 東 地 ?

¿Quién me guiará a la ciudad fortificada? ¿Quién me guiará hasta Edom,

11 啊 , 你 不 是 丟 棄 了 我 們 麼 ? 神 啊 , 你 不 和 我 們 的 軍 兵 同 去 麼 ?

Si tú, oh Dios, nos has desechado, Y no sales ya con nuestras tropas?

12 你 幫 助 我 們 攻 擊 敵 人 , 因 為 人 的 幫 助 是 枉 然 的 。

Danos socorro contra el adversario, Porque vana es la ayuda del hombre.

13 們 倚 靠 神 才 得 施 展 大 能 , 因 為 踐 踏 我 們 敵 人 的 就 是 他 。

Con Dios haremos proezas, Y él aplastará a nuestros enemigos.