1 行 為 完 全 、 遵 行 耶 和 華 律 法 的 , 這 人 便 為 有 福 !
Bienaventurados los perfectos de camino, Los que andan en la ley de Jehová.
2 遵 守 他 的 法 度 、 一 心 尋 求 他 的 , 這 人 便 為 有 福 !
Bienaventurados los que guardan sus testimonios, Y con todo el corazón le buscan;
3 這 人 不 做 非 義 的 事 , 但 遵 行 他 的 道 。
Pues no hacen iniquidad Los que andan en sus caminos.
4 耶 和 華 啊 , 你 曾 將 你 的 訓 詞 吩 咐 我 們 , 為 要 我 們 殷 勤 遵 守 。
Tú encargaste Que sean muy guardados tus mandamientos.
5 但 願 我 行 事 堅 定 , 得 以 遵 守 你 的 律 例 。
¡Ojalá fuesen firmes mis caminos Para guardar tus estatutos!
6 我 看 重 你 的 一 切 命 令 , 就 不 至 於 羞 愧 。
Entonces no sería yo avergonzado, Cuando considerase todos tus mandamientos.
7 我 學 了 你 公 義 的 判 語 , 就 要 以 正 直 的 心 稱 謝 你 。
Te alabaré con rectitud de corazón Cuando aprenda tus justos juicios.
8 我 必 守 你 的 律 例 ; 求 你 總 不 要 丟 棄 我 !
Tus estatutos guardaré; No me abandones del todo. Bet
9 少 年 人 用 甚 麼 潔 淨 他 的 行 為 呢 ? 是 要 遵 行 你 的 話 !
¿Con qué limpiará el joven su camino? Con guardar tu palabra.
10 我 一 心 尋 求 了 你 ; 求 你 不 要 叫 我 偏 離 你 的 命 令 。
Con todo mi corazón te he buscado; No me dejes desviarme de tus mandamientos.
11 我 將 你 的 話 藏 在 心 裡 , 免 得 我 得 罪 你 。
En mi corazón he guardado tus dichos, Para no pecar contra ti.
12 耶 和 華 啊 , 你 是 應 當 稱 頌 的 ! 求 你 將 你 的 律 例 教 訓 我 !
Bendito tú, oh Jehová; Enséñame tus estatutos.
13 我 用 嘴 唇 傳 揚 你 口 中 的 一 切 典 章 。
Con mis labios he contado Todos los juicios de tu boca.
14 我 喜 悅 你 的 法 度 , 如 同 喜 悅 一 切 的 財 物 。
Me complazco en el camino de tus testimonios Más que en todas las riquezas.
15 我 要 默 想 你 的 訓 詞 , 看 重 你 的 道 路 。
En tus mandamientos meditaré; Consideraré tus caminos.
16 我 要 在 你 的 律 例 中 自 樂 ; 我 不 忘 記 你 的 話 。
Me regocijaré en tus estatutos; No me olvidaré de tus palabras. Guímel
17 求 你 用 厚 恩 待 你 的 僕 人 , 使 我 存 活 , 我 就 遵 守 你 的 話 。
Haz esta merced a tu siervo: que viva, Y guarde tu palabra.
18 求 你 開 我 的 眼 睛 , 使 我 看 出 你 律 法 中 的 奇 妙 。
Abre mis ojos, y miraré Las maravillas de tu ley.
19 我 是 在 地 上 作 寄 居 的 ; 求 你 不 要 向 我 隱 瞞 你 的 命 令 !
Forastero soy yo en la tierra; No me encubras tus mandamientos.
20 我 時 常 切 慕 你 的 典 章 , 甚 至 心 碎 。
Consumida está mi alma de desear Tus juicios en todo tiempo.
21 受 咒 詛 、 偏 離 你 命 令 的 驕 傲 人 , 你 已 經 責 備 他 們 。
Reprendiste a los soberbios, los malditos, Que se desvían de tus mandamientos.
22 求 你 除 掉 我 所 受 的 羞 辱 和 藐 視 , 因 我 遵 守 你 的 法 度 。
Aparta de mí el oprobio y el menosprecio, Porque tus testimonios he guardado.
23 雖 有 首 領 坐 著 妄 論 我 , 你 僕 人 卻 思 想 你 的 律 例 。
Aunque los magnates se sentaron y hablaron contra mí, Tu siervo meditaba en tus estatutos,
24 你 的 法 度 是 我 所 喜 樂 的 , 是 我 的 謀 士 。
Pues tus testimonios son mis delicias Y mis consejeros. Dálet
25 我 的 性 命 幾 乎 歸 於 塵 土 ; 求 你 照 你 的 話 將 我 救 活 !
Abatida hasta el polvo está mi alma; Reanímame según tu palabra.
26 我 述 說 我 所 行 的 , 你 應 允 了 我 ; 求 你 將 你 的 律 例 教 訓 我 !
Te he manifestado mis caminos, y me has respondido; Enséñame tus estatutos.
27 求 你 使 我 明 白 你 的 訓 詞 , 我 就 思 想 你 的 奇 事 。
Hazme entender el camino de tus mandamientos, Para que medite en tus maravillas.
28 我 的 心 因 愁 苦 而 消 化 ; 求 你 照 你 的 話 使 我 堅 立 !
Se deshace mi alma de ansiedad; Susténtame según tu palabra.
29 求 你 使 我 離 開 奸 詐 的 道 , 開 恩 將 你 的 律 法 賜 給 我 !
Aparta de mí el camino de la mentira, Y en tu misericordia concédeme tu ley.
30 我 揀 選 了 忠 信 的 道 , 將 你 的 典 章 擺 在 我 面 前 。
Escogí el camino de la verdad; He puesto tus juicios delante de mí.
31 我 持 守 你 的 法 度 ; 耶 和 華 啊 , 求 你 不 要 叫 我 羞 愧 !
Me he apegado a tus testimonios; Oh Jehová, no me avergüences.
32 你 開 廣 我 心 的 時 候 , 我 就 往 你 命 令 的 道 上 直 奔 。
Por el camino de tus mandamientos correré, Cuando ensanches mi corazón. He
33 耶 和 華 啊 , 求 你 將 你 的 律 例 指 教 我 , 我 必 遵 守 到 底 !
Enséñame, oh Jehová, el camino de tus estatutos, Y lo guardaré hasta el fin.
34 求 你 賜 我 悟 性 , 我 便 遵 守 你 的 律 法 , 且 要 一 心 遵 守 。
Dame entendimiento, y guardaré tu ley, Y la cumpliré de todo corazón.
35 求 你 叫 我 遵 行 你 的 命 令 , 因 為 這 是 我 所 喜 樂 的 。
Guíame por la senda de tus mandamientos, Porque en ella tengo mi complacencia.
36 求 你 使 我 的 心 趨 向 你 的 法 度 , 不 趨 向 非 義 之 財 。
Inclina mi corazón a tus testimonios, Y no a la avaricia.
37 求 你 叫 我 轉 眼 不 看 虛 假 , 又 叫 我 在 你 的 道 中 生 活 。
Aparta mis ojos de ver vanidades; Avívame en tu camino.
38 你 向 敬 畏 你 的 人 所 應 許 的 話 , 求 你 向 僕 人 堅 定 !
Confirma tu palabra a tu siervo, Dirigida a los que te temen.
39 求 你 使 我 所 怕 的 羞 辱 遠 離 我 , 因 你 的 典 章 本 為 美 。
Quita de mí el oprobio que he temido, Pues tus juicios son buenos.
40 我 羨 慕 你 的 訓 詞 ; 求 你 使 我 在 你 的 公 義 上 生 活 !
He aquí yo he anhelado tus mandamientos; Vivifícame por tu justicia. Vau
41 耶 和 華 啊 , 願 你 照 你 的 話 , 使 你 的 慈 愛 , 就 是 你 的 救 恩 , 臨 到 我 身 上 ,
Venga a mí tu misericordia, oh Jehová; Tu salvación, conforme a tu dicho.
42 我 就 有 話 回 答 那 羞 辱 我 的 , 因 我 倚 靠 你 的 話 。
Y daré por respuesta a mi avergonzador, Que en tu palabra he confiado.
43 求 你 叫 真 理 的 話 總 不 離 開 我 口 , 因 我 仰 望 你 的 典 章 。
No quites de mi boca en ningún tiempo la palabra de verdad, Porque en tus juicios espero.
44 我 要 常 守 你 的 律 法 , 直 到 永 永 遠 遠 。
Guardaré tu ley siempre, Para siempre y eternamente.
45 我 要 自 由 而 行 ( 或 譯 : 我 要 行 在 寬 闊 之 地 ) , 因 我 素 來 考 究 你 的 訓 詞 。
Y andaré en libertad, Porque busqué tus mandamientos.
46 我 也 要 在 君 王 面 前 論 說 你 的 法 度 , 並 不 至 於 羞 愧 。
Hablaré de tus testimonios delante de los reyes, Y no me avergonzaré;
47 我 要 在 你 的 命 令 中 自 樂 ; 這 命 令 素 來 是 我 所 愛 的 。
Y me regocijaré en tus mandamientos, Que tanto amo.
48 我 又 要 遵 行 ( 原 文 是 舉 手 ) 你 的 命 令 , 這 命 令 素 來 是 我 所 愛 的 ; 我 也 要 思 想 你 的 律 例 。
Alzaré asimismo mis manos a tus mandamientos que amé, Y meditaré en tus estatutos. Zain
49 求 你 記 念 向 你 僕 人 所 應 許 的 話 , 叫 我 有 盼 望 。
Acuérdate de la palabra dada a tu siervo, En la cual me has enseñado a poner la esperanza.
50 這 話 將 我 救 活 了 ; 我 在 患 難 中 , 因 此 得 安 慰 。
Ella es mi consuelo en mi aflicción, Porque tu dicho me ha vivificado.
51 驕 傲 的 人 甚 侮 慢 我 , 我 卻 未 曾 偏 離 你 的 律 法 。
Los soberbios se burlaron mucho de mí, Mas no me he apartado de tu ley.
52 耶 和 華 啊 , 我 記 念 你 從 古 以 來 的 典 章 , 就 得 了 安 慰 。
Me acuerdo, oh Jehová, de tus juicios de otro tiempo, Y me consuelo.
53 我 見 惡 人 離 棄 你 的 律 法 , 就 怒 氣 發 作 , 猶 如 火 燒 。
El furor se apoderó de mí a causa de los inicuos Que dejan tu ley.
54 我 在 世 寄 居 , 素 來 以 你 的 律 例 為 詩 歌 。
Tus estatutos son cantares para mí En mi habitación de forastero.
55 耶 和 華 啊 , 我 夜 間 記 念 你 的 名 , 遵 守 你 的 律 法 。
Me acuerdo por la noche de tu nombre, oh Jehová, Y guardo tu ley.
56 我 所 以 如 此 , 是 因 我 守 你 的 訓 詞 。
Esta es la gran bendición que he tenido: Que he guardado tus mandamientos. Het
57 耶 和 華 是 我 的 福 分 ; 我 曾 說 , 我 要 遵 守 你 的 言 語 。
Mi porción es Jehová; He prometido guardar tus palabras.
58 我 一 心 求 過 你 的 恩 ; 願 你 照 你 的 話 憐 憫 我 !
Tu presencia he buscado de todo corazón; Ten misericordia de mí según tu palabra.
59 我 思 想 我 所 行 的 道 , 就 轉 步 歸 向 你 的 法 度 。
He investigado mis caminos, Y dirijo mis pies a tus testimonios.
60 我 急 忙 遵 守 你 的 命 令 , 並 不 遲 延 。
Me apresuré y no me retardé En guardar tus mandamientos.
61 惡 人 的 繩 索 纏 繞 我 , 我 卻 沒 有 忘 記 你 的 律 法 。
Las redes de los impíos me han envuelto, Mas no me he olvidado de tu ley.
62 我 因 你 公 義 的 典 章 , 半 夜 必 起 來 稱 謝 你 。
A medianoche me levanto para alabarte Por tus justos juicios.
63 凡 敬 畏 你 、 守 你 訓 詞 的 人 , 我 都 與 他 作 伴 。
Me asocio con todos los que te temen Y guardan tus mandamientos.
64 耶 和 華 啊 , 你 的 慈 愛 遍 滿 大 地 ; 求 你 將 你 的 律 例 教 訓 我 !
De tu misericordia, oh Jehová, está llena la tierra; Enséñame tus estatutos. Tet
65 耶 和 華 啊 , 你 向 來 是 照 你 的 話 善 待 僕 人 。
Has tratado bien a tu siervo, Oh Jehová, conforme a tu palabra.
66 求 你 將 精 明 和 知 識 賜 給 我 , 因 我 信 了 你 的 命 令 。
Enséñame buen sentido y sabiduría, Porque he creído tus mandamientos.
67 我 未 受 苦 以 先 走 迷 了 路 , 現 在 卻 遵 守 你 的 話 。
Antes que fuera yo humillado, andaba descarriado; Mas ahora guardo tu palabra.
68 你 本 為 善 , 所 行 的 也 善 ; 求 你 將 你 的 律 例 教 訓 我 !
Bueno eres tú, y bienhechor; Enséñame tus estatutos.
69 驕 傲 人 編 造 謊 言 攻 擊 我 , 我 卻 要 一 心 守 你 的 訓 詞 。
Contra mí forjaron mentira los soberbios, Mas yo guardaré de todo corazón tus mandamientos.
70 他 們 心 蒙 脂 油 , 我 卻 喜 愛 你 的 律 法 。
Se engrosó el corazón de ellos como sebo, Mas yo me he regocijado en tu ley.
71 我 受 苦 是 與 我 有 益 , 為 要 使 我 學 習 你 的 律 例 。
Ha sido un bien para mí el haber sido humillado, Para que aprendiera tus estatutos.
72 你 口 中 的 訓 言 ( 或 譯 : 律 法 ) 與 我 有 益 , 勝 於 千 萬 的 金 銀 。
Mejor me es la ley de tu boca Que millares de monedas de oro y plata. Yod
73 你 的 手 製 造 我 , 建 立 我 ; 求 你 賜 我 悟 性 , 可 以 學 習 你 的 命 令 !
Tus manos me hicieron y me formaron; Hazme entender, y aprenderé tus mandamientos.
74 敬 畏 你 的 人 見 我 就 要 歡 喜 , 因 我 仰 望 你 的 話 。
Los que te temen me verán, y se alegrarán, Porque en tu palabra he esperado.
75 耶 和 華 啊 , 我 知 道 你 的 判 語 是 公 義 的 ; 你 使 我 受 苦 是 以 誠 實 待 我 。
Conozco, oh Jehová, que tus juicios son justos, Y que conforme a tu fidelidad me afligiste.
76 求 你 照 著 應 許 僕 人 的 話 , 以 慈 愛 安 慰 我 。
Sea ahora tu misericordia para consolarme, Conforme a lo que has dicho a tu siervo.
77 願 你 的 慈 悲 臨 到 我 , 使 我 存 活 , 因 你 的 律 法 是 我 所 喜 愛 的 。
Vengan a mí tus misericordias, para que viva, Porque tu ley es mi delicia.
78 願 驕 傲 人 蒙 羞 , 因 為 他 們 無 理 地 傾 覆 我 ; 但 我 要 思 想 你 的 訓 詞 。
Sean avergonzados los soberbios, porque sin causa me han calumniado; Pero yo meditaré en tus mandamientos.
79 願 敬 畏 你 的 人 歸 向 我 , 他 們 就 知 道 你 的 法 度 。
Vuélvanse a mí los que te temen Y conocen tus testimonios.
80 願 我 的 心 在 你 的 律 例 上 完 全 , 使 我 不 致 蒙 羞 。
Sea mi corazón íntegro en tus estatutos, Para que no sea yo avergonzado. Caf
81 我 心 渴 想 你 的 救 恩 , 仰 望 你 的 應 許 。
Desfallece mi alma por tu salvación, Y espero en tu palabra.
82 我 因 盼 望 你 的 應 許 眼 睛 失 明 , 說 : 你 何 時 安 慰 我 ?
Desfallecen mis ojos por tu palabra, Mientras digo: ¿Cuándo me consolarás?
83 我 好 像 煙 薰 的 皮 袋 , 卻 不 忘 記 你 的 律 例 。
Aun cuando estoy como un odre ahumado, No he olvidado tus estatutos.
84 你 僕 人 的 年 日 有 多 少 呢 ? 你 幾 時 向 逼 迫 我 的 人 施 行 審 判 呢 ?
¿Cuántos son los días de tu siervo? ¿Cuándo harás juicio contra los que me persiguen?
85 不 從 你 律 法 的 驕 傲 人 為 我 掘 了 坑 。
Los soberbios me han cavado fosas Y no proceden según tu ley.
86 你 的 命 令 盡 都 誠 實 ; 他 們 無 理 地 逼 迫 我 , 求 你 幫 助 我 !
Todos tus mandamientos son verdad; Sin causa me persiguen; ayúdame.
87 他 們 幾 乎 把 我 從 世 上 滅 絕 , 但 我 沒 有 離 棄 你 的 訓 詞 。
Por poco me extirpan de la tierra, Pero no he dejado tus mandamientos.
88 求 你 照 你 的 慈 愛 將 我 救 活 , 我 就 遵 守 你 口 中 的 法 度 。
Vivifícame conforme a tu misericordia, Y guardaré los testimonios de tu boca. Lámed
89 耶 和 華 啊 , 你 的 話 安 定 在 天 , 直 到 永 遠 。
Para siempre, oh Jehová, Permanece tu palabra en los cielos.
90 你 的 誠 實 存 到 萬 代 ; 你 堅 定 了 地 , 地 就 長 存 。
De generación en generación es tu fidelidad; Como tú has fijado la tierra, y está firme.
91 天 地 照 你 的 安 排 存 到 今 日 ; 萬 物 都 是 你 的 僕 役 。
Por tu ordenación subsisten todas las cosas hasta hoy, Pues todas ellas son siervas tuyas.
92 我 若 不 是 喜 愛 你 的 律 法 , 早 就 在 苦 難 中 滅 絕 了 !
Si tu ley no hubiese sido mi delicia, Ya habría perecido en mi desdicha.
93 我 永 不 忘 記 你 的 訓 詞 , 因 你 用 這 訓 詞 將 我 救 活 了 。
Nunca jamás me olvidaré de tus mandamientos, Porque con ellos me das la vida.
94 我 是 屬 你 的 , 求 你 救 我 , 因 我 尋 求 了 你 的 訓 詞 。
Tuyo soy yo, sálvame, Porque voy buscando tus mandamientos.
95 惡 人 等 待 我 , 要 滅 絕 我 , 我 卻 要 揣 摩 你 的 法 度 。
Los impíos me han aguardado para destruirme; Mas yo consideraré tus testimonios.
96 我 看 萬 事 盡 都 有 限 , 惟 有 你 的 命 令 極 其 寬 廣 。
De todo lo perfecto he visto un límite; Pero ¡cuán inmenso es tu mandamiento! Mem
97 我 何 等 愛 慕 你 的 律 法 , 終 日 不 住 地 思 想 。
¡Oh, cuánto amo yo tu ley! Todo el día es ella mi meditación.
98 你 的 命 令 常 存 在 我 心 裡 , 使 我 比 仇 敵 有 智 慧 。
Más sabio que mis enemigos me has hecho con tus mandamientos, Porque siempre están conmigo.
99 我 比 我 的 師 傅 更 通 達 , 因 我 思 想 你 的 法 度 。
He llegado a tener mayor discernimiento que todos mis maestros, Porque tus testimonios son mi meditación.
100 我 比 年 老 的 更 明 白 , 因 我 守 了 你 的 訓 詞 。
Poseo más cordura que los viejos, Porque he guardado tus mandamientos;
101 我 禁 止 我 腳 走 一 切 的 邪 路 , 為 要 遵 守 你 的 話 。
De todo mal camino retraigo mis pies, Para guardar tu palabra.
102 我 沒 有 偏 離 你 的 典 章 , 因 為 你 教 訓 了 我 。
No me aparto de tus juicios, Porque tú me instruyes.
103 你 的 言 語 在 我 上 膛 何 等 甘 美 , 在 我 口 中 比 蜜 更 甜 !
¡Cuán dulces son a mi paladar tus palabras! Más que la miel a mi boca.
104 我 藉 著 你 的 訓 詞 得 以 明 白 , 所 以 我 恨 一 切 的 假 道 。
Por tus mandamientos he adquirido inteligencia; Por eso, odio todo camino de mentira. Nun
105 你 的 話 是 我 腳 前 的 燈 , 是 我 路 上 的 光 。
Lámpara es para mis pies tu palabra, Y luz para mi camino.
106 你 公 義 的 典 章 , 我 曾 起 誓 遵 守 , 我 必 按 誓 而 行 。
Juré y lo confirmo Que guardaré tus justos juicios.
107 我 甚 是 受 苦 ; 耶 和 華 啊 , 求 你 照 你 的 話 將 我 救 活 !
Afligido estoy en gran manera; Hazme vivir, oh Jehová, con forme a tu palabra.
108 耶 和 華 啊 , 求 你 悅 納 我 口 中 的 讚 美 為 供 物 , 又 將 你 的 典 章 教 訓 我 !
Te ruego, oh Jehová, que te sean agradables los sacrificios voluntarios de mi boca, Y me enseñes tus juicios.
109 我 的 性 命 常 在 危 險 之 中 , 我 卻 不 忘 記 你 的 律 法 。
Mi vida está de continuo en peligro, Mas no me he olvidado de tu ley.
110 惡 人 為 我 設 下 網 羅 , 我 卻 沒 有 偏 離 你 的 訓 詞 。
Me han tendido un lazo los impíos, Pero yo no me desvié de tus mandamientos.
111 我 以 你 的 法 度 為 永 遠 的 產 業 , 因 這 是 我 心 中 所 喜 愛 的 。
Por heredad he tomado tus testimonios para siempre, Porque son el gozo de mi corazón.
112 我 的 心 專 向 你 的 律 例 , 永 遠 遵 行 , 一 直 到 底 。
Mi corazón incliné a cumplir tus estatutos De continuo, hasta el fin. Sámec
113 心 懷 二 意 的 人 為 我 所 恨 ; 但 你 的 律 法 為 我 所 愛 。
Aborrezco a los hombres hipócritas; Y amo tu ley.
114 你 是 我 藏 身 之 處 , 又 是 我 的 盾 牌 ; 我 甚 仰 望 你 的 話 語 。
Mi refugio y mi escudo eres tú; En tu palabra espero.
115 作 惡 的 人 哪 , 你 們 離 開 我 罷 ! 我 好 遵 守 我 神 的 命 令 。
Apartaos de mí, malvados, Pues yo quiero guardar los mandamientos de mi Dios.
116 求 你 照 你 的 話 扶 持 我 , 使 我 存 活 , 也 不 叫 我 因 失 望 而 害 羞 。
Sostenme conforme a tu palabra, y viviré; Y no quede yo avergonzado de mi esperanza.
117 求 你 扶 持 我 , 我 便 得 救 , 時 常 看 重 你 的 律 例 。
Apóyame, y seré salvo, Y me deleitaré siempre en tus estatutos.
118 凡 偏 離 你 律 例 的 人 , 你 都 輕 棄 他 們 , 因 為 他 們 的 詭 詐 必 歸 虛 空 。
Deshaces a todos los que se desvían de tus estatutos, Porque su astucia es falsedad.
119 凡 地 上 的 惡 人 , 你 除 掉 他 , 好 像 除 掉 渣 滓 ; 因 此 我 愛 你 的 法 度 。
Como escorias hiciste consumir a todos los impíos de la tierra; Por eso amo tus testimonios.
120 我 因 懼 怕 你 , 肉 就 發 抖 ; 我 也 怕 你 的 判 語 。
Mi carne se estremece por temor de ti, Y de tus juicios tengo miedo. Ayin
121 我 行 過 公 平 和 公 義 , 求 你 不 要 撇 下 我 給 欺 壓 我 的 人 !
Juicio y justicia he practicado; No me abandones a mis opresores.
122 求 你 為 僕 人 作 保 , 使 我 得 好 處 , 不 容 驕 傲 人 欺 壓 我 !
Sal fiador de tu siervo para bien; No permitas que los soberbios me opriman.
123 我 因 盼 望 你 的 救 恩 和 你 公 義 的 話 眼 睛 失 明 。
Mis ojos languidecen en pos de tu salvación, Y de la palabra de tu justicia.
124 求 你 照 你 的 慈 愛 待 僕 人 , 將 你 的 律 例 教 訓 我 。
Haz con tu siervo según tu misericordia, Y enséñame tus estatutos.
125 我 是 你 的 僕 人 , 求 你 賜 我 悟 性 , 使 我 得 知 你 的 法 度 。
Tu siervo soy yo, dame entendimiento Para conocer tus testimonios.
126 這 是 耶 和 華 降 罰 的 時 候 , 因 人 廢 了 你 的 律 法 。
Es hora de actuar, oh Jehová, Porque han violado tu ley.
127 所 以 , 我 愛 你 的 命 令 勝 於 金 子 , 更 勝 於 精 金 。
Por eso amo yo tus mandamientos Más que el oro; más que el oro muy fino.
128 你 一 切 的 訓 詞 , 在 萬 事 上 我 都 以 為 正 直 ; 我 卻 恨 惡 一 切 假 道 。
Por eso me dejo guiar por todos tus mandamientos sobre todas las cosas. Y aborrezco todo camino de mentira. Pe
129 你 的 法 度 奇 妙 , 所 以 我 一 心 謹 守 。
Maravillosos son tus testimonios; Por eso los guarda mi alma.
130 你 的 言 語 一 解 開 就 發 出 亮 光 , 使 愚 人 通 達 。
Al abrirse, iluminan tus palabras; Hacen entender a los sencillos.
131 我 張 口 而 氣 喘 , 因 我 切 慕 你 的 命 令 。
Mi boca abrí y aspiré con afán, Porque anhelaba tus mandamientos.
132 求 你 轉 向 我 , 憐 憫 我 , 好 像 你 素 常 待 那 些 愛 你 名 的 人 。
Mírame, y ten misericordia de mí, Como acostumbras con los que aman tu nombre.
133 求 你 用 你 的 話 使 我 腳 步 穩 當 , 不 許 甚 麼 罪 孽 轄 制 我 。
Afianza mis pasos con tu palabra, Y ninguna iniquidad se enseñoree de mí.
134 求 你 救 我 脫 離 人 的 欺 壓 , 我 要 遵 守 你 的 訓 詞 。
Líbrame de la violencia de los hombres, Y guardaré tus mandamientos.
135 求 你 用 臉 光 照 僕 人 , 又 將 你 的 律 例 教 訓 我 。
Haz que tu rostro resplandezca sobre tu siervo, Y enséñame tus estatutos.
136 我 的 眼 淚 下 流 成 河 , 因 為 他 們 不 守 你 的 律 法 。
Ríos de agua descendieron de mis ojos, Por los que no guardan tu ley. Tsade
137 耶 和 華 啊 , 你 是 公 義 的 ; 你 的 判 語 也 是 正 直 的 !
Justo eres tú, oh Jehová, Y rectos tus juicios.
138 你 所 命 定 的 法 度 是 憑 公 義 和 至 誠 。
Tus testimonios, que has recomendado, Son rectos y muy fieles.
139 我 心 焦 急 , 如 同 火 燒 , 因 我 敵 人 忘 記 你 的 言 語 。
Mi celo me ha consumido, Porque mis enemigos se olvidaron de tus palabras.
140 你 的 話 極 其 精 煉 , 所 以 你 的 僕 人 喜 愛 。
Sumamente acrisolada es tu palabra, Y la ama tu siervo.
141 我 微 小 , 被 人 藐 視 , 卻 不 忘 記 你 的 訓 詞 。
Pequeño soy yo, y despreciable, Mas no me olvido de tus mandamientos.
142 你 的 公 義 永 遠 長 存 ; 你 的 律 法 盡 都 真 實 。
Tu justicia es justicia eterna, Y tu ley es verdad.
143 我 遭 遇 患 難 愁 苦 , 你 的 命 令 卻 是 我 所 喜 愛 的 。
Aflicción y angustia se han apoderado de mí, Mas tus mandamientos son mis delicias.
144 你 的 法 度 永 遠 是 公 義 的 ; 求 你 賜 我 悟 性 , 我 就 活 了 。
Justicia eterna son tus testimonios; Hazme entender y tendré vida. Cof
145 耶 和 華 啊 , 我 一 心 呼 籲 你 ; 求 你 應 允 我 , 我 必 謹 守 你 的 律 例 !
Clamo con todo mi corazón; respóndeme, Jehová, Y guardaré tus estatutos.
146 我 向 你 呼 籲 , 求 你 救 我 ! 我 要 遵 守 你 的 法 度 。
A ti clamo; sálvame, Y guardaré tus testimonios.
147 我 趁 天 未 亮 呼 求 ; 我 仰 望 了 你 的 言 語 。
Me anticipo a la aurora, y clamo; Espero en tu palabra.
148 我 趁 夜 更 未 換 將 眼 睜 開 , 為 要 思 想 你 的 話 語 。
Se anticipan mis ojos a las vigilias de la noche, Para meditar en tus mandatos.
149 求 你 照 你 的 慈 愛 聽 我 的 聲 音 ; 耶 和 華 啊 , 求 你 照 你 的 典 章 將 我 救 活 !
Escucha mi voz conforme a tu misericordia; Oh Jehová, vivifícame conforme a tu juicio.
150 追 求 奸 惡 的 人 臨 近 了 ; 他 們 遠 離 你 的 律 法 。
Se acercan los malvados que me persiguen; Están alejados de tu ley.
151 耶 和 華 啊 , 你 與 我 相 近 ; 你 一 切 的 命 令 盡 都 真 實 !
Cercano estás tú, oh Jehová, Y todos tus mandamientos son verdad.
152 我 因 學 你 的 法 度 , 久 已 知 道 是 你 永 遠 立 定 的 。
Hace ya mucho que comprendí Que has establecido tus testimonios para siempre. Resh
153 求 你 看 顧 我 的 苦 難 , 搭 救 我 , 因 我 不 忘 記 你 的 律 法 。
Mira mi aflicción, y líbrame, Porque de tu ley no me he olvidado.
154 求 你 為 我 辨 屈 , 救 贖 我 , 照 你 的 話 將 我 救 活 。
Defiende mi causa, y redímeme; Vivifícame con tu palabra.
155 救 恩 遠 離 惡 人 , 因 為 他 們 不 尋 求 你 的 律 例 。
Lejos está de los impíos la salvación, Porque no buscan tus estatutos.
156 耶 和 華 啊 , 你 的 慈 悲 本 為 大 ; 求 你 照 你 的 典 章 將 我 救 活 。
Muchas son tus misericordias, oh Jehová; Vivifícame conforme a tus juicios.
157 逼 迫 我 的 , 抵 擋 我 的 , 很 多 , 我 卻 沒 有 偏 離 你 的 法 度 。
Muchos son mis perseguidores y mis enemigos, Mas de tus testimonios no me he apartado.
158 我 看 見 奸 惡 的 人 就 甚 憎 惡 , 因 為 他 們 不 遵 守 你 的 話 。
Veo a los prevaricadores, y me disgustan, Porque no guardan tus palabras.
159 你 看 我 怎 樣 愛 你 的 訓 詞 ! 耶 和 華 啊 , 求 你 照 你 的 慈 愛 將 我 救 活 !
Mira, oh Jehová, cómo amo tus mandamientos; Vivifícame conforme a tu misericordia.
160 你 話 的 總 綱 是 真 實 ; 你 一 切 公 義 的 典 章 是 永 遠 長 存 。
El conjunto de tu palabra es verdad, Y eterno es todo juicio de tu justicia. Sin
161 首 領 無 故 地 逼 迫 我 , 但 我 的 心 畏 懼 你 的 言 語 。
Los magnates me han perseguido sin causa, Pero mi corazón tuvo temor de tus palabras.
162 我 喜 愛 你 的 話 , 好 像 人 得 了 許 多 擄 物 。
Me regocijo en tu palabra Como el que halla un gran botín.
163 謊 話 是 我 所 恨 惡 所 憎 嫌 的 ; 惟 你 的 律 法 是 我 所 愛 的 。
La mentira aborrezco y abomino; Amo tu ley.
164 我 因 你 公 義 的 典 章 一 天 七 次 讚 美 你 。
Siete veces al día te alabo Por tus justos juicios.
165 愛 你 律 法 的 人 有 大 平 安 , 甚 麼 都 不 能 使 他 們 絆 腳 。
Mucha paz tienen los que aman tu ley, Y no hay para ellos tropiezo.
166 耶 和 華 啊 , 我 仰 望 了 你 的 救 恩 , 遵 行 了 你 的 命 令 。
Tu salvación espero, oh Jehová, Y tus mandamientos pongo por obra.
167 我 心 裡 守 了 你 的 法 度 ; 這 法 度 我 甚 喜 愛 。
Mi alma observa tus testimonios, Y los amo sobremanera.
168 我 遵 守 了 你 的 訓 詞 和 法 度 , 因 我 一 切 所 行 的 都 在 你 面 前 。
Guardo tus mandamientos y tus testimonios, Porque todos mis caminos están delante de ti. Tau
169 耶 和 華 啊 , 願 我 的 呼 籲 達 到 你 面 前 , 照 你 的 話 賜 我 悟 性 。
Llegue mi clamor delante de ti, oh Jehová; Dame entendimiento conforme a tu palabra.
170 願 我 的 懇 求 達 到 你 面 前 , 照 你 的 話 搭 救 我 。
Llegue mi oración delante de ti; Líbrame conforme a tu dicho.
171 願 我 的 嘴 發 出 讚 美 的 話 , 因 為 你 將 律 例 教 訓 我 。
Mis labios prorrumpen en alabanza Porque me enseñas tus estatutos.
172 願 我 的 舌 頭 歌 唱 你 的 話 , 因 你 一 切 的 命 令 盡 都 公 義 。
Canta mi lengua tus dichos, Pues todos tus mandamientos son justicia.
173 願 你 用 手 幫 助 我 , 因 我 揀 選 了 你 的 訓 詞 。
Esté tu mano pronta para socorrerme, Porque he escogido practicar tus mandamientos.
174 耶 和 華 啊 , 我 切 慕 你 的 救 恩 ! 你 的 律 法 也 是 我 所 喜 愛 的 。
Anhelo tu salvación, oh Jehová, Y tu ley es mi delicia.
175 願 我 的 性 命 存 活 , 得 以 讚 美 你 ! 願 你 的 典 章 幫 助 我 !
Viva mi alma para alabarte, Y tus juicios me ayuden.
176 我 如 亡 羊 走 迷 了 路 , 求 你 尋 找 僕 人 , 因 我 不 忘 記 你 的 命 令 。
Yo anduve errante como oveja extraviada; busca a tu siervo, Porque no me he olvidado de tus mandamientos.