雅 各 書 5 ~ Santiago 5

picture

1 ! 你 們 這 些 富 足 人 哪 , 應 當 哭 泣 、 號 咷 , 因 為 將 有 苦 難 臨 到 你 們 身 上 。

¡Vamos ahora, ricos! Llorad y aullad por las miserias que están a punto de sobreveniros.

2 們 的 財 物 壞 了 , 衣 服 也 被 蟲 子 咬 了 。

Vuestras riquezas se han podrido, y vuestras ropas están comidas de polilla.

3 們 的 金 銀 都 長 了 � ; 那 � 要 證 明 你 們 的 不 是 , 又 要 吃 你 們 的 肉 , 如 同 火 燒 。 你 們 在 這 末 世 只 知 積 儹 錢 財 。

Vuestro oro y plata se han enmohecido; y su moho testificará contra vosotros, y devorará vuestras carnes como fuego. Habéis acumulado tesoros en los últimos días.

4 人 給 你 們 收 割 莊 稼 , 你 們 虧 欠 他 們 的 工 錢 , 這 工 錢 有 聲 音 呼 叫 , 並 且 那 收 割 之 人 的 冤 聲 已 經 入 了 萬 軍 之 主 的 耳 了 。

Mirad: el jornal de los obreros que han cosechado vuestras tierras, el cual ha sido retenido por vosotros, está clamando, y los clamores de los que trabajaron en la cosecha han entrado en los oídos del Señor de los ejércitos.

5 們 在 世 上 享 美 福 , 好 宴 樂 , 當 宰 殺 的 日 子 竟 嬌 養 你 們 的 心 。

Habéis vivido en deleites sobre la tierra, y sido disolutos; habéis engordado vuestros corazones como en día de matanza.

6 們 定 了 義 人 的 罪 , 把 他 殺 害 , 他 也 不 抵 擋 你 們 。

Habéis condenado y dado muerte al justo, y él no os hace resistencia. Exhortación a la paciencia y oración

7 兄 們 哪 , 你 們 要 忍 耐 , 直 到 主 來 。 看 哪 , 農 夫 忍 耐 等 候 地 裡 寶 貴 的 出 產 , 直 到 得 了 秋 雨 春 雨 。

Por tanto, hermanos, tened paciencia hasta la venida del Señor. Mirad cómo el labrador espera el precioso fruto de la tierra, aguardándolo con paciencia hasta que reciba la lluvia temprana y la tardía.

8 們 也 當 忍 耐 , 堅 固 你 們 的 心 , 因 為 主 來 的 日 子 近 了 。

Tened también vosotros paciencia, y afianzad vuestros corazones; porque la venida del Señor está cerca.

9 兄 們 , 你 們 不 要 彼 此 埋 怨 , 免 得 受 審 判 。 看 哪 , 審 判 的 主 站 在 門 前 了 。

Hermanos, no os quejéis unos contra otros, para que no seáis juzgados; mirad: el juez está ya a las puertas.

10 兄 們 , 你 們 要 把 那 先 前 奉 主 名 說 話 的 眾 先 知 當 作 能 受 苦 能 忍 耐 的 榜 樣 。

Hermanos míos, tomad como ejemplo de aflicción y de paciencia a los profetas que hablaron en nombre del Señor.

11 先 前 忍 耐 的 人 , 我 們 稱 他 們 是 有 福 的 。 你 們 聽 見 過 約 伯 的 忍 耐 , 也 知 道 主 給 他 的 結 局 , 明 顯 主 是 滿 心 憐 憫 , 大 有 慈 悲 。

Ved cómo tenemos por dichosos a los que sufren. Habéis oído de la paciencia de Job, y habéis visto el fin del Señor, que el Señor es muy misericordioso y compasivo.

12 的 弟 兄 們 , 最 要 緊 的 是 不 可 起 誓 ; 不 可 指 著 天 起 誓 , 也 不 可 指 著 地 起 誓 , 無 論 何 誓 都 不 可 起 。 你 們 說 話 , 是 , 就 說 是 ; 不 是 , 就 說 不 是 , 免 得 你 們 落 在 審 判 之 下 。

Pero sobre todo, hermanos míos, no juréis, ni por el cielo, ni por la tierra, ni con ningún otro juramento; sino que vuestro sí sea sí, y vuestro no sea no, para que no caigáis bajo juicio.

13 們 中 間 有 受 苦 的 呢 , 他 就 該 禱 告 ; 有 喜 樂 的 呢 , 他 就 該 歌 頌 。

¿Está alguno entre vosotros afligido? Haga oración. ¿Está alguno alegre? Cante alabanzas.

14 們 中 間 有 病 了 的 呢 , 他 就 該 請 教 會 的 長 老 來 ; 他 們 可 以 奉 主 的 名 用 油 抹 他 , 為 他 禱 告 。

¿Está enfermo alguno entre vosotros? Llame a los ancianos de la iglesia, y oren sobre él, ungiéndole con aceite en el nombre del Señor.

15 於 信 心 的 祈 禱 要 救 那 病 人 , 主 必 叫 他 起 來 ; 他 若 犯 了 罪 , 也 必 蒙 赦 免 。

Y la oración de la fe salvará al enfermo, y el Señor lo levantará; y si ha cometido pecados, le serán perdonados.

16 以 你 們 要 彼 此 認 罪 , 互 相 代 求 , 使 你 們 可 以 得 醫 治 。 義 人 祈 禱 所 發 的 力 量 是 大 有 功 效 的 。

Confesaos vuestras faltas unos a otros, y orad unos por otros, para que seáis sanados. La oración eficaz del justo tiene mucha fuerza.

17 利 亞 與 我 們 是 一 樣 性 情 的 人 , 他 懇 切 禱 告 , 求 不 要 下 雨 , 雨 就 三 年 零 六 個 月 不 下 在 地 上 。

Elías era hombre de sentimientos semejantes a los nuestros, y oró fervientemente para que no lloviese, y no llovió sobre la tierra durante tres años y seis meses.

18 又 禱 告 , 天 就 降 下 雨 來 , 地 也 生 出 土 產 。

Y otra vez oró, y el cielo dio lluvia, y la tierra produjo su fruto.

19 的 弟 兄 們 , 你 們 中 間 若 有 失 迷 真 道 的 , 有 人 使 他 回 轉 ,

Hermanos, si alguno de entre vosotros se ha extraviado de la verdad, y alguien le hace volver,

20 人 該 知 道 : 叫 一 個 罪 人 從 迷 路 上 轉 回 便 是 救 一 個 靈 魂 不 死 , 並 且 遮 蓋 許 多 的 罪 。

sepa que el que haga volver al pecador del error de su camino, salvará de muerte un alma, y cubrirá una multitud de pecados.