1 你 們 要 讚 美 耶 和 華 ! 你 們 要 讚 美 耶 和 華 的 名 ! 耶 和 華 的 僕 人 站 在 耶 和 華 殿 中 ; 站 在 我 們 神 殿 院 中 的 , 你 們 要 讚 美 他 !
Alabad el nombre de Jehová; Alabadle, siervos de Jehová;
2 a
Los que estáis en la casa de Jehová, En los atrios de la casa de nuestro Dios.
3 你 們 要 讚 美 耶 和 華 ! 耶 和 華 本 為 善 ; 要 歌 頌 他 的 名 , 因 為 這 是 美 好 的 。
Alabad a JAH, porque él es bueno; Cantad salmos a su nombre, porque él es benigno.
4 耶 和 華 揀 選 雅 各 歸 自 己 , 揀 選 以 色 列 特 作 自 己 的 子 民 。
Porque JAH ha escogido a Jacob para sí, A Israel por posesión suya.
5 原 來 我 知 道 耶 和 華 為 大 , 也 知 道 我 們 的 主 超 乎 萬 神 之 上 。
Porque yo sé que Jehová es grande, Y el Señor nuestro, mayor que todos los dioses.
6 耶 和 華 在 天 上 , 在 地 下 , 在 海 中 , 在 一 切 的 深 處 , 都 隨 自 己 的 意 旨 而 行 。
Todo lo que Jehová quiere, lo hace, En los cielos y en la tierra, en los mares y en todos los abismos.
7 他 使 雲 霧 從 地 極 上 騰 , 造 電 隨 雨 而 閃 , 從 府 庫 中 帶 出 風 來 。
Hace subir las nubes de los extremos de la tierra; Hace los relámpagos para la lluvia; Saca de sus depósitos los vientos.
8 他 將 埃 及 頭 生 的 , 連 人 帶 牲 畜 都 擊 殺 了 。
Él es quien hizo morir a los primogénitos de Egipto, Desde el hombre hasta la bestia.
9 埃 及 啊 , 他 施 行 神 蹟 奇 事 , 在 你 當 中 , 在 法 老 和 他 一 切 臣 僕 身 上 。
Envió señales y prodigios en medio de ti, oh Egipto, Contra Faraón, y contra todos sus siervos.
10 他 擊 殺 許 多 的 民 , 又 殺 戮 大 能 的 王 ,
Destruyó a muchas naciones, Y mató a reyes poderosos;
11 就 是 亞 摩 利 王 西 宏 和 巴 珊 王 噩 , 並 迦 南 一 切 的 國 王 ,
A Sehón rey de los amorreos, A Og rey de Basán, Y a todos los reyes de Canaán.
12 將 他 們 的 地 賞 賜 他 的 百 姓 以 色 列 為 業 。
Y dio la tierra de ellos en heredad, En heredad a Israel su pueblo.
13 耶 和 華 啊 , 你 的 名 存 到 永 遠 ! 耶 和 華 啊 , 你 可 記 念 的 名 存 到 萬 代 !
Oh Jehová, eterno es tu nombre; Tu recuerdo, oh Jehová, de generación en generación.
14 耶 和 華 要 為 他 的 百 姓 伸 冤 , 為 他 的 僕 人 後 悔 。
Porque Jehová juzga a su pueblo, Y se compadece de sus siervos.
15 外 邦 的 偶 像 是 金 的 , 銀 的 , 是 人 手 所 造 的 ;
Los ídolos de los gentiles son plata y oro, Obra de manos de hombres.
16 有 口 卻 不 能 言 , 有 眼 卻 不 能 看 ,
Tienen boca, y no hablan; Tienen ojos, y no ven;
17 有 耳 卻 不 能 聽 , 口 中 也 沒 有 氣 息 。
Tienen orejas, y no oyen; Tampoco hay aliento en sus bocas.
18 造 他 的 要 和 他 一 樣 , 凡 靠 他 的 也 要 如 此 。
Semejantes a ellos serán los que los hacen, Y todos los que en ellos confían.
19 以 色 列 家 啊 , 你 們 要 稱 頌 耶 和 華 ! 亞 倫 家 啊 , 你 們 要 稱 頌 耶 和 華 !
Casa de Israel, bendecid a Jehová; Casa de Aarón, bendecid a Jehová;
20 利 未 家 啊 , 你 們 要 稱 頌 耶 和 華 ! 你 們 敬 畏 耶 和 華 的 , 要 稱 頌 耶 和 華 !
Casa de Leví, bendecid a Jehová; Los que teméis a Jehová, bendecid a Jehová.
21 住 在 耶 路 撒 冷 的 , 耶 和 華 該 從 錫 安 受 稱 頌 。 你 們 要 讚 美 耶 和 華 !
Desde Sión sea bendecido Jehová, El que habita en Jerusalén. Aleluya.