1 你 們 要 讚 美 耶 和 華 ! 你 們 要 讚 美 耶 和 華 的 名 ! 耶 和 華 的 僕 人 站 在 耶 和 華 殿 中 ; 站 在 我 們 神 殿 院 中 的 , 你 們 要 讚 美 他 !
Lăudaţi-L pe Domnul! Lăudaţi Numele Domnului, lăudaţi-L, slujitori ai Domnului,
2 a
care staţi în Casa Domnului, în curţile Casei Dumnezeului nostru!
3 你 們 要 讚 美 耶 和 華 ! 耶 和 華 本 為 善 ; 要 歌 頌 他 的 名 , 因 為 這 是 美 好 的 。
Lăudaţi-L pe Domnul, căci Domnul este bun! Cântaţi Numelui Său, căci este plăcut!
4 耶 和 華 揀 選 雅 各 歸 自 己 , 揀 選 以 色 列 特 作 自 己 的 子 民 。
Căci Domnul l-a ales pe Iacov pentru Sine, l-a ales pe Israel ca să fie comoara Sa.
5 原 來 我 知 道 耶 和 華 為 大 , 也 知 道 我 們 的 主 超 乎 萬 神 之 上 。
Eu recunosc că Domnul este mare: Domnul nostru este mai mare decât toţi zeii!
6 耶 和 華 在 天 上 , 在 地 下 , 在 海 中 , 在 一 切 的 深 處 , 都 隨 自 己 的 意 旨 而 行 。
Domnul face tot ce-I place, atât în ceruri, cât şi pe pământ, atât pe mări, cât şi în toate adâncurile.
7 他 使 雲 霧 從 地 極 上 騰 , 造 電 隨 雨 而 閃 , 從 府 庫 中 帶 出 風 來 。
El face să se ridice norii de la capătul pământului; El trimite fulgerele care vestesc ploaia şi aduce vântul din cămările lui.
8 他 將 埃 及 頭 生 的 , 連 人 帶 牲 畜 都 擊 殺 了 。
El este Acela Care a ucis pe întâii născuţi ai Egiptului, de la oameni până la dobitoace.
9 埃 及 啊 , 他 施 行 神 蹟 奇 事 , 在 你 當 中 , 在 法 老 和 他 一 切 臣 僕 身 上 。
El a trimis semne şi minuni în mijlocul tău, Egiptule, împotriva lui Faraon şi împotriva tuturor slujitorilor lui.
10 他 擊 殺 許 多 的 民 , 又 殺 戮 大 能 的 王 ,
El a lovit multe neamuri şi a omorât regi puternici:
11 就 是 亞 摩 利 王 西 宏 和 巴 珊 王 噩 , 並 迦 南 一 切 的 國 王 ,
pe Sihon, regele amoriţilor, pe Og, regele Başanului, şi pe regii tuturor regatelor din Canaan.
12 將 他 們 的 地 賞 賜 他 的 百 姓 以 色 列 為 業 。
Apoi a dat ţara acestora ca moştenire, ca moştenire lui Israel, poporul Său.
13 耶 和 華 啊 , 你 的 名 存 到 永 遠 ! 耶 和 華 啊 , 你 可 記 念 的 名 存 到 萬 代 !
Doamne, Numele Tău este veşnic! Doamne, Tu eşti amintit din generaţie în generaţie.
14 耶 和 華 要 為 他 的 百 姓 伸 冤 , 為 他 的 僕 人 後 悔 。
Căci Domnul face dreptate poporului Său şi are milă de slujitorii Săi.
15 外 邦 的 偶 像 是 金 的 , 銀 的 , 是 人 手 所 造 的 ;
Idolii neamurilor sunt din argint şi din aur, sunt lucrarea mâinilor omeneşti.
16 有 口 卻 不 能 言 , 有 眼 卻 不 能 看 ,
Au gură, dar nu pot grăi, au ochi, dar nu pot vedea,
17 有 耳 卻 不 能 聽 , 口 中 也 沒 有 氣 息 。
au urechi, dar nu aud, au nas, dar nu au suflare în nările lor.
18 造 他 的 要 和 他 一 樣 , 凡 靠 他 的 也 要 如 此 。
Asemenea lor sunt şi cei care i-au întocmit, toţi cei ce se încred în ei.
19 以 色 列 家 啊 , 你 們 要 稱 頌 耶 和 華 ! 亞 倫 家 啊 , 你 們 要 稱 頌 耶 和 華 !
Casă a lui Israel, binecuvântează-L pe Domnul! Casă a lui Aaron, binecuvântează-L pe Domnul!
20 利 未 家 啊 , 你 們 要 稱 頌 耶 和 華 ! 你 們 敬 畏 耶 和 華 的 , 要 稱 頌 耶 和 華 !
Casă a lui Levi, binecuvântează-L pe Domnul! Cei ce vă temeţi de Domnul, binecuvântaţi-L pe Domnul!
21 住 在 耶 路 撒 冷 的 , 耶 和 華 該 從 錫 安 受 稱 頌 。 你 們 要 讚 美 耶 和 華 !
Binecuvântat să fie Domnul din Sion, El Care locuieşte în Ierusalim! Lăudaţi-L pe Domnul!