創 世 記 5 ~ Geneza 5

picture

1 當 的 後 代 記 在 下 面 。 〈 當 神 造 人 的 日 子 , 是 照 著 自 己 的 樣 式 造 的 ,

Aceasta este cartea genealogiei lui Adam. În ziua în care l-a creat pe om, Dumnezeu l-a făcut după asemănarea Sa.

2 且 造 男 造 女 。 在 他 們 被 造 的 日 子 , 神 賜 福 給 他 們 , 稱 他 們 為 人 。 〉

I-a creat bărbat şi femeie; în ziua în care i-a creat, i-a binecuvântat şi le-a dat numele de „om “.

3 當 活 到 一 百 三 十 歲 , 生 了 一 個 兒 子 , 形 像 樣 式 和 自 己 相 似 , 就 給 他 起 名 叫 塞 特 。

La vârsta de o sută treizeci de ani, lui Adam i s-a născut un fiu după asemănarea sa, după chipul său, iar el i-a pus numele Set.

4 當 生 塞 特 之 後 , 又 在 世 八 百 年 , 並 且 生 兒 養 女 。

După naşterea lui Set, Adam a mai trăit opt sute de ani şi i s-au mai născut şi alţi copii: fii şi fiice.

5 當 共 活 了 九 百 三 十 歲 就 死 了 。

Astfel, Adam a trăit în total nouă sute treizeci de ani; apoi a murit.

6 特 活 到 一 百 零 五 歲 , 生 了 以 挪 士 。

La vârsta de o sută cinci ani, lui Set i s-a născut Enoş.

7 特 生 以 挪 士 之 後 , 又 活 了 八 百 零 七 年 , 並 且 生 兒 養 女 。

După naşterea lui Enoş, Set a mai trăit opt sute şapte ani şi i s-au mai născut şi alţi copii: fii şi fiice.

8 特 共 活 了 九 百 一 十 二 歲 就 死 了 。

Astfel, Set a trăit în total nouă sute doisprezece ani; apoi a murit.

9 挪 士 活 到 九 十 歲 , 生 了 該 南 。

La vârsta de nouăzeci de ani, lui Enoş i s-a născut Chenan.

10 挪 士 生 該 南 之 後 , 又 活 了 八 百 一 十 五 年 , 並 且 生 兒 養 女 。

După naşterea lui Chenan, Enoş a mai trăit opt sute cincisprezece ani şi i s-au mai născut şi alţi copii: fii şi fiice.

11 挪 士 共 活 了 九 百 零 五 歲 就 死 了 。

Astfel, Enoş a trăit în total nouă sute cinci ani; apoi a murit.

12 南 活 到 七 十 歲 , 生 了 瑪 勒 列 。

La vârsta de şaptezeci de ani, lui Chenan i s-a născut Mahalalel.

13 南 生 瑪 勒 列 之 後 , 又 活 了 八 百 四 十 年 , 並 且 生 兒 養 女 。

După naşterea lui Mahalalel, Chenan a mai trăit opt sute patruzeci de ani şi i s-au mai născut şi alţi copii: fii şi fiice.

14 南 共 活 了 九 百 一 十 歲 就 死 了 。

Astfel, Chenan a trăit în total nouă sute zece ani; apoi a murit.

15 勒 列 活 到 六 十 五 歲 , 生 了 雅 列 。

La vârsta de şaizeci şi cinci de ani, lui Mahalalel i s-a născut Iared.

16 勒 列 生 雅 列 之 後 , 又 活 了 八 百 三 十 年 , 並 且 生 兒 養 女 。

După naşterea lui Iared, Mahalalel a mai trăit opt sute treizeci de ani şi i s-au mai născut şi alţi copii: fii şi fiice.

17 勒 列 共 活 了 八 百 九 十 五 歲 就 死 了 。

Astfel, Mahalalel a trăit în total opt sute nouăzeci şi cinci de ani; apoi a murit.

18 列 活 到 一 百 六 十 二 歲 , 生 了 以 諾 。

La vârsta de o sută şaizeci şi doi de ani, lui Iared i s-a născut Enoh.

19 列 生 以 諾 之 後 , 又 活 了 八 百 年 , 並 且 生 兒 養 女 。

După naşterea lui Enoh, Iared a mai trăit opt sute de ani şi i s-au mai născut şi alţi copii: fii şi fiice.

20 列 共 活 了 九 百 六 十 二 歲 就 死 了. 。

Astfel, Iared a trăit în total nouă sute şaizeci şi doi de ani; apoi a murit.

21 諾 活 到 六 十 五 歲 , 生 了 瑪 土 撒 拉 。

La vârsta de şaizeci şi cinci de ani, lui Enoh i s-a născut Metuşelah.

22 諾 生 瑪 土 撒 拉 之 後 , 與 神 同 行 三 百 年 , 並 且 生 兒 養 女 。

După naşterea lui Metuşelah, Enoh a umblat cu Dumnezeu trei sute de ani şi i s-au mai născut şi alţi copii: fii şi fiice.

23 諾 共 活 了 三 百 六 十 五 歲 。

Astfel, toate zilele lui Enoh au fost de trei sute şaizeci şi cinci de ani.

24 諾 與 神 同 行 , 神 將 他 取 去 , 他 就 不 在 世 了 。

Enoh a umblat cu Dumnezeu; apoi n-a mai fost găsit, pentru că Dumnezeu l-a luat.

25 土 撒 拉 活 到 一 百 八 十 七 歲 , 生 了 拉 麥 。

La vârsta de o sută optzeci şi şapte de ani, lui Metuşelah i s-a născut Lameh.

26 土 撒 拉 生 拉 麥 之 後 , 又 活 了 七 百 八 十 二 年 , 並 且 生 兒 養 女 。

După naşterea lui Lameh, Metuşelah a mai trăit şapte sute optzeci şi doi de ani şi i s-au mai născut şi alţi copii: fii şi fiice.

27 土 撒 拉 共 活 了 九 百 六 十 九 歲 就 死 了 。

Astfel, Metuşelah a trăit în total nouă sute şaizeci şi nouă de ani; apoi a murit.

28 麥 活 到 一 百 八 十 二 歲 , 生 了 一 個 兒 子 ,

La vârsta de o sută optzeci şi doi de ani, lui Lameh i s-a născut un fiu

29 他 起 名 叫 挪 亞 , 說 : 這 個 兒 子 必 為 我 們 的 操 作 和 手 中 的 勞 苦 安 慰 我 們 ; 這 操 作 勞 苦 是 因 為 耶 和 華 咒 詛 地 。

căruia i-a pus numele Noe, zicând: „El ne va mângâia în munca şi truda mâinilor noastre care vin din pământul pe care Domnul l-a blestemat.

30 麥 生 挪 亞 之 後 , 又 活 了 五 百 九 十 五 年 , 並 且 生 兒 養 女 。

După naşterea lui Noe, Lameh a mai trăit cinci sute nouăzeci şi cinci de ani şi i s-au mai născut şi alţi copii: fii şi fiice.

31 麥 共 活 了 七 百 七 十 七 歲 就 死 了 。

Astfel, Lameh a trăit în total şapte sute şaptezeci şi şapte de ani; apoi a murit.

32 亞 五 百 歲 生 了 閃 、 含 、 雅 弗 。

La vârsta de cinci sute de ani, lui Noe i s-au născut Sem, Ham şi Iafet.