利 未 記 15 ~ Leviticul 15

picture

1 和 華 對 摩 西 、 亞 倫 說 :

Domnul le-a zis lui Moise şi lui Aaron:

2 們 曉 諭 以 色 列 人 說 : 人 若 身 患 漏 症 , 他 因 這 漏 症 就 不 潔 淨 了 。

„Spuneţi-le israeliţilor: «Când un om are o scurgere din trupul său, scurgerea îl face necurat.

3 患 漏 症 , 無 論 是 下 流 的 , 是 止 住 的 , 都 是 不 潔 淨 。

Din cauza scurgerii lui, el este necurat: indiferent dacă trupul lui lasă scurgerea sau o opreşte, el este necurat.

4 所 躺 的 床 都 為 不 潔 淨 , 所 坐 的 物 也 為 不 潔 淨 。

Orice pat în care se va culca cel cu scurgerea va fi necurat şi orice lucru pe care se va aşeza va fi necurat.

5 摸 那 床 的 , 必 不 潔 淨 到 晚 上 , 並 要 洗 衣 服 , 用 水 洗 澡 。

Orice persoană care îi atinge patul trebuie să-şi spele hainele şi să se scalde în apă; ea va fi necurată până seara.

6 坐 患 漏 症 人 所 坐 之 物 的 , 必 不 潔 淨 到 晚 上 , 並 要 洗 衣 服 , 用 水 洗 澡 。

Toţi aceia care se aşază pe vreun lucru pe care a stat cel cu scurgerea, să-şi spele hainele şi să se scalde în apă; ei vor fi necuraţi până seara.

7 摸 患 漏 症 人 身 體 的 , 必 不 潔 淨 到 晚 上 , 並 要 洗 衣 服 , 用 水 洗 澡 。

Toţi aceia care se ating de trupul celui cu scurgerea, să-şi spele hainele şi să se scalde în apă; ei vor fi necuraţi până seara.

8 患 漏 症 人 吐 在 潔 淨 的 人 身 上 , 那 人 必 不 潔 淨 到 晚 上 , 並 要 洗 衣 服 , 用 水 洗 澡 。

Dacă cel cu scurgerea va scuipa pe cineva care este curat, acesta din urmă trebuie să-şi spele hainele şi să se scalde în apă; el va fi necurat până seara.

9 漏 症 人 所 騎 的 鞍 子 也 為 不 潔 淨 。

Orice şa pe care va călări cel cu scurgerea va fi necurată.

10 摸 了 他 身 下 之 物 的 , 必 不 潔 淨 到 晚 上 ; 拿 了 那 物 的 , 必 不 潔 淨 到 晚 上 , 並 要 洗 衣 服 , 用 水 洗 澡 。

Cine atinge vreun lucru care a fost sub acel om, va fi necurat până seara, iar cel ce cară un astfel de lucru, trebuie să-şi spele hainele şi să se scalde în apă; el va fi necurat până seara.

11 漏 症 的 人 沒 有 用 水 涮 手 , 無 論 摸 了 誰 , 誰 必 不 潔 淨 到 晚 上 , 並 要 洗 衣 服 , 用 水 洗 澡 。

Cine va fi atins de cel cu scurgerea, fără ca acesta să-şi fi spălat mai înainte mâinile, trebuie să-şi spele hainele şi să se scalde în apă; el va fi necurat până seara.

12 漏 症 人 所 摸 的 瓦 器 就 必 打 破 ; 所 摸 的 一 切 木 器 也 必 用 水 涮 洗 。

Orice vas de pământ care este atins de cel cu scurgerea trebuie să fie spart, iar dacă este un vas de lemn trebuie să fie spălat cu apă.

13 漏 症 的 人 痊 愈 了 , 就 要 為 潔 淨 自 己 計 算 七 天 , 也 必 洗 衣 服 , 用 活 水 洗 身 , 就 潔 淨 了 。

După ce va fi curăţit de scurgerea lui – omul acela va trebui să numere şapte zile pentru curăţirea lui – să-şi spele hainele, să-şi spele trupul în apă curgătoare şi va fi curat.

14 八 天 , 要 取 兩 隻 斑 鳩 或 是 兩 隻 雛 鴿 , 來 到 會 幕 門 口 、 耶 和 華 面 前 , 把 鳥 交 給 祭 司 。

În ziua a opta să ia două turturele sau doi pui de porumbei, să vină înaintea Domnului, la intrarea în Cortul Întâlnirii şi să-i dea preotului.

15 司 要 獻 上 一 隻 為 贖 罪 祭 , 一 隻 為 燔 祭 ; 因 那 人 患 的 漏 症 , 祭 司 要 在 耶 和 華 面 前 為 他 贖 罪 。

Preotul să-i aducă ca jertfă, unul ca jertfă pentru păcat şi altul ca ardere de tot, şi astfel să facă ispăşire în locul acelui om înaintea Domnului, pentru scurgerea lui.

16 若 夢 遺 , 他 必 不 潔 淨 到 晚 上 , 並 要 用 水 洗 全 身 。

Când un bărbat are o scurgere de sămânţă, trebuie să-şi spele tot trupul cu apă; el va fi necurat până seara.

17 論 是 衣 服 是 皮 子 , 被 精 所 染 , 必 不 潔 淨 到 晚 上 , 並 要 用 水 洗 。

Orice haină sau lucru din piele pe care ajunge sămânţa lui trebuie să fie spălat cu apă şi va fi necurat până seara.

18 男 女 交 合 , 兩 個 人 必 不 潔 淨 到 晚 上 , 並 要 用 水 洗 澡 。

Dacă o femeie se culcă cu un bărbat şi acesta are o scurgere de sămânţă, amândoi trebuie să se scalde în apă; ei vor fi necuraţi până seara.

19 人 行 經 , 必 污 穢 七 天 ; 凡 摸 他 的 , 必 不 潔 淨 到 晚 上 。

Când o femeie are o scurgere de sânge, adică scurgerea periodică din trupul ei, trebuie să rămână şapte zile în necurăţia ei. Oricine o atinge va fi necurat până seara.

20 人 在 污 穢 之 中 , 凡 他 所 躺 的 物 件 都 為 不 潔 淨 , 所 坐 的 物 件 也 都 不 潔 淨 。

Orice pat în care se va culca în timpul necurăţiei ei va fi necurat şi orice lucru pe care se va aşeza va fi necurat.

21 摸 他 床 的 , 必 不 潔 淨 到 晚 上 , 並 要 洗 衣 服 , 用 水 洗 澡 。

Orice persoană care îi atinge patul trebuie să-şi spele hainele şi să se scalde în apă; ea va fi necurată până seara.

22 摸 他 所 坐 甚 麼 物 件 的 , 必 不 潔 淨 到 晚 上 , 並 要 洗 衣 服 , 用 水 洗 澡 。

Toţi aceia care se ating de vreun lucru pe care a şezut ea trebuie să-şi spele hainele şi să se scalde în apă; ei vor fi necuraţi până seara.

23 女 人 的 床 上 , 或 在 他 坐 的 物 上 , 若 有 別 的 物 件 , 人 一 摸 了 , 必 不 潔 淨 到 晚 上 。

Fie că este vorba de pat sau de orice alt lucru pe care aceasta a şezut, dacă-l atinge cineva, acea persoană va fi necurată până seara.

24 人 若 與 那 女 人 同 房 , 染 了 他 的 污 穢 , 就 要 七 天 不 潔 淨 ; 所 躺 的 床 也 為 不 潔 淨 。

Dacă bărbatul se culcă cu ea şi astfel necurăţia ei ajunge la el, atunci el va fi necurat şapte zile; orice pat în care se va culca va fi necurat.

25 人 若 在 經 期 以 外 患 多 日 的 血 漏 , 或 是 經 期 過 長 , 有 了 漏 症 , 他 就 因 這 漏 症 不 潔 淨 , 與 他 在 經 期 不 潔 淨 一 樣 。

Dacă o femeie are o scurgere de sânge timp de mai multe zile, dar nu la vremea necurăţiei ei sau dacă are o scurgere care ţine mai mult decât de obicei, ea va trebui să rămână în necurăţia ei; la fel ca în zilele necurăţiei ei, ea va fi necurată.

26 在 患 漏 症 的 日 子 所 躺 的 床 、 所 坐 的 物 都 要 看 為 不 潔 淨 , 與 他 月 經 的 時 候 一 樣 。

Orice pat în care se va culca în timpul zilelor scurgerii ei, să fie considerat la fel ca şi patul din timpul necurăţiei ei; orice lucru pe care se va aşeza va fi necurat ca şi în timpul necurăţiei ei.

27 摸 這 些 物 件 的 , 就 為 不 潔 淨 , 必 不 潔 淨 到 晚 上 , 並 要 洗 衣 服 , 用 水 洗 澡 。

Toţi aceia care se vor atinge de aceste lucruri vor fi necuraţi; ei trebuie să-şi spele hainele, să se scalde în apă şi vor fi necuraţi până seara.

28 人 的 漏 症 若 好 了 , 就 要 計 算 七 天 , 然 後 才 為 潔 淨 。

Dar dacă ea va fi curăţită de scurgerea ei, să numere şapte zile şi apoi va fi curată.

29 八 天 , 要 取 兩 隻 斑 鳩 或 是 兩 隻 雛 鴿 , 帶 到 會 幕 門 口 給 祭 司 。

În ziua a opta să ia două turturele sau doi pui de porumbei şi să-i aducă la preot, la intrarea în Cortul Întâlnirii.

30 司 要 獻 一 隻 為 贖 罪 祭 , 一 隻 為 燔 祭 ; 因 那 人 血 漏 不 潔 , 祭 司 要 在 耶 和 華 面 前 為 他 贖 罪 。

Preotul să-i aducă ca jertfă, unul ca jertfă pentru păcat iar celălalt ca ardere de tot, şi astfel să facă ispăşire pentru ea înaintea Domnului, pentru scurgerea necurată.»

31 們 要 這 樣 使 以 色 列 人 與 他 們 的 污 穢 隔 絕 , 免 得 他 們 玷 污 我 的 帳 幕 , 就 因 自 己 的 污 穢 死 亡 。

În acest fel trebuie să-i ţineţi departe pe israeliţi de necurăţiile lor, pentru ca ei să nu moară din cauza necurăţiilor lor, pângărind Tabernaculul Meu, care este în mijlocul lor.

32 是 患 漏 症 和 夢 遺 而 不 潔 淨 的 ,

Aceasta este legea pentru cel care are o scurgere, pentru cel care ajunge necurat prin faptul că are o scurgere de sămânţă,

33 有 月 經 病 的 和 患 漏 症 的 , 無 論 男 女 , 並 人 與 不 潔 淨 女 人 同 房 的 條 例 。

pentru cea care are scurgerea ei periodică, pentru orice bărbat sau femeie care are o scurgere şi pentru cel ce se culcă cu o femeie care este necurată.“