1 T he Lord said to Moses and Aaron,
Domnul le-a zis lui Moise şi lui Aaron:
2 “ Say to the people of Israel, ‘When a man has something flowing from his body, what is flowing is unclean.
„Spuneţi-le israeliţilor: «Când un om are o scurgere din trupul său, scurgerea îl face necurat.
3 I f it flows, or if it fills up and stops flowing, he will be unclean.
Din cauza scurgerii lui, el este necurat: indiferent dacă trupul lui lasă scurgerea sau o opreşte, el este necurat.
4 E very bed on which the person with the flow lies will be unclean.
Orice pat în care se va culca cel cu scurgerea va fi necurat şi orice lucru pe care se va aşeza va fi necurat.
5 W hoever touches his bed must wash his clothes and wash himself in water. And he will be unclean until evening.
Orice persoană care îi atinge patul trebuie să-şi spele hainele şi să se scalde în apă; ea va fi necurată până seara.
6 W hoever sits where the man with the flow has been sitting must wash his clothes and wash himself with water. He will be unclean until evening.
Toţi aceia care se aşază pe vreun lucru pe care a stat cel cu scurgerea, să-şi spele hainele şi să se scalde în apă; ei vor fi necuraţi până seara.
7 W hoever touches the person with the flow must wash his clothes and wash himself in water. And he will be unclean until evening.
Toţi aceia care se ating de trupul celui cu scurgerea, să-şi spele hainele şi să se scalde în apă; ei vor fi necuraţi până seara.
8 I f the man with the flow spits on one who is clean, then he must wash his clothes, wash himself in water, and be unclean until evening.
Dacă cel cu scurgerea va scuipa pe cineva care este curat, acesta din urmă trebuie să-şi spele hainele şi să se scalde în apă; el va fi necurat până seara.
9 A ny leather seat on which the man who is unclean has been sitting will be unclean.
Orice şa pe care va călări cel cu scurgerea va fi necurată.
10 W hoever touches anything that was under him will be unclean until evening.
Cine atinge vreun lucru care a fost sub acel om, va fi necurat până seara, iar cel ce cară un astfel de lucru, trebuie să-şi spele hainele şi să se scalde în apă; el va fi necurat până seara.
11 A nyone the man with the flow touches must wash his clothes and wash himself in water. He will be unclean until evening.
Cine va fi atins de cel cu scurgerea, fără ca acesta să-şi fi spălat mai înainte mâinile, trebuie să-şi spele hainele şi să se scalde în apă; el va fi necurat până seara.
12 T he clay pot that the man with the flow touches must be broken. And anything made of wood must be washed in water.
Orice vas de pământ care este atins de cel cu scurgerea trebuie să fie spart, iar dacă este un vas de lemn trebuie să fie spălat cu apă.
13 ‘ When the flow of the man stops, he will take seven days to make himself clean. Then he will wash his clothes and wash his body in running water. And he will be clean.
După ce va fi curăţit de scurgerea lui – omul acela va trebui să numere şapte zile pentru curăţirea lui – să-şi spele hainele, să-şi spele trupul în apă curgătoare şi va fi curat.
14 O n the eighth day he will take two turtle-doves or two young pigeons, come before the Lord at the door of the meeting tent, and give them to the religious leader.
În ziua a opta să ia două turturele sau doi pui de porumbei, să vină înaintea Domnului, la intrarea în Cortul Întâlnirii şi să-i dea preotului.
15 T he religious leader will give them, one for a sin gift, and the other for a burnt gift. So the religious leader will pay for his sins before the Lord because of his flow.
Preotul să-i aducă ca jertfă, unul ca jertfă pentru păcat şi altul ca ardere de tot, şi astfel să facă ispăşire în locul acelui om înaintea Domnului, pentru scurgerea lui.
16 ‘ If a man’s seed comes from his sex part, he must wash his whole body in water. And he will be unclean until evening.
Când un bărbat are o scurgere de sămânţă, trebuie să-şi spele tot trupul cu apă; el va fi necurat până seara.
17 A ny clothing or leather on which the seed touches must be washed with water. It will be unclean until evening.
Orice haină sau lucru din piele pe care ajunge sămânţa lui trebuie să fie spălat cu apă şi va fi necurat până seara.
18 I f a man lies with a woman so that seed goes out from him, they must both wash themselves in water and will be unclean until evening.
Dacă o femeie se culcă cu un bărbat şi acesta are o scurgere de sămânţă, amândoi trebuie să se scalde în apă; ei vor fi necuraţi până seara.
19 ‘ When a woman has something flowing from her body, and if it is blood, she will be unclean for seven days. Whoever touches her will be unclean until evening.
Când o femeie are o scurgere de sânge, adică scurgerea periodică din trupul ei, trebuie să rămână şapte zile în necurăţia ei. Oricine o atinge va fi necurat până seara.
20 E verything she lies on while she is unclean will be unclean. And everything she sits on will be unclean.
Orice pat în care se va culca în timpul necurăţiei ei va fi necurat şi orice lucru pe care se va aşeza va fi necurat.
21 W hoever touches her bed must wash his clothes and wash himself in water and be unclean until evening.
Orice persoană care îi atinge patul trebuie să-şi spele hainele şi să se scalde în apă; ea va fi necurată până seara.
22 W hoever touches anything she sits on must wash his clothes and wash himself in water and be unclean until evening.
Toţi aceia care se ating de vreun lucru pe care a şezut ea trebuie să-şi spele hainele şi să se scalde în apă; ei vor fi necuraţi până seara.
23 I f he touches anything on her bed or where she sat, he will be unclean until evening.
Fie că este vorba de pat sau de orice alt lucru pe care aceasta a şezut, dacă-l atinge cineva, acea persoană va fi necurată până seara.
24 I f a man lies with her so that her blood is on him, he will be unclean for seven days. And every bed he lies on will be unclean.
Dacă bărbatul se culcă cu ea şi astfel necurăţia ei ajunge la el, atunci el va fi necurat şapte zile; orice pat în care se va culca va fi necurat.
25 ‘ If a woman has a flow of blood for many days, at a different time than when it happens each month, or if the blood flows longer at that time, all the days the blood flows she will be unclean. It will be as if it were the time when she is unclean each month. She will be unclean.
Dacă o femeie are o scurgere de sânge timp de mai multe zile, dar nu la vremea necurăţiei ei sau dacă are o scurgere care ţine mai mult decât de obicei, ea va trebui să rămână în necurăţia ei; la fel ca în zilele necurăţiei ei, ea va fi necurată.
26 A ny bed she lies on while her blood is flowing will be like the bed during the time she is unclean and whatever she sits on will be unclean.
Orice pat în care se va culca în timpul zilelor scurgerii ei, să fie considerat la fel ca şi patul din timpul necurăţiei ei; orice lucru pe care se va aşeza va fi necurat ca şi în timpul necurăţiei ei.
27 W hoever touches them will be unclean. He must wash his clothes and wash himself in water and be unclean until evening.
Toţi aceia care se vor atinge de aceste lucruri vor fi necuraţi; ei trebuie să-şi spele hainele, să se scalde în apă şi vor fi necuraţi până seara.
28 W hen she becomes clean from her flow, she will wait seven days. After that she will be clean.
Dar dacă ea va fi curăţită de scurgerea ei, să numere şapte zile şi apoi va fi curată.
29 O n the eighth day she will take two turtle-doves or two young pigeons, and bring them to the religious leader at the door of the meeting tent.
În ziua a opta să ia două turturele sau doi pui de porumbei şi să-i aducă la preot, la intrarea în Cortul Întâlnirii.
30 T he religious leader will give one for a sin gift and the other for a burnt gift. In this way the woman will be clean before the Lord from the flow of blood that made her unclean.’
Preotul să-i aducă ca jertfă, unul ca jertfă pentru păcat iar celălalt ca ardere de tot, şi astfel să facă ispăşire pentru ea înaintea Domnului, pentru scurgerea necurată.»
31 “ In this way you will keep the people of Israel away from whatever makes them unclean or they will die because of making My meeting tent unclean that is among them.”
În acest fel trebuie să-i ţineţi departe pe israeliţi de necurăţiile lor, pentru ca ei să nu moară din cauza necurăţiilor lor, pângărind Tabernaculul Meu, care este în mijlocul lor.
32 T his is the law for him who has something flowing from his body, and for the man whose seed flows from his sex part and makes him unclean.
Aceasta este legea pentru cel care are o scurgere, pentru cel care ajunge necurat prin faptul că are o scurgere de sămânţă,
33 A nd this is the law for the woman who is sick because of her flow of blood, and for the man or woman who has something flowing from the body, and for the man who lies with a woman who is unclean.
pentru cea care are scurgerea ei periodică, pentru orice bărbat sau femeie care are o scurgere şi pentru cel ce se culcă cu o femeie care este necurată.“