1 F irst of all, I ask you to pray much for all men and to give thanks for them.
Înainte de toate, te îndemn să faci cereri, rugăciuni, mijlociri şi mulţumiri pentru toţi oamenii,
2 P ray for kings and all others who are in power over us so we might live quiet God-like lives in peace.
pentru împăraţi şi pentru toţi cei ce sunt în poziţii înalte, ca să putem duce o viaţă paşnică şi liniştită, cu toată evlavia şi demnitatea.
3 I t is good when you pray like this. It pleases God Who is the One Who saves.
Acest lucru este bun şi bine primit înaintea lui Dumnezeu, Mântuitorul nostru,
4 H e wants all people to be saved from the punishment of sin. He wants them to come to know the truth.
Care doreşte ca toţi oamenii să fie mântuiţi şi să vină la cunoaşterea adevărului.
5 T here is one God. There is one Man standing between God and men. That Man is Christ Jesus.
Căci este un singur Dumnezeu şi un singur Mijlocitor între Dumnezeu şi oameni: Omul Cristos Isus,
6 H e gave His life for all men so they could go free and not be held by the power of sin. God made this known to the world at the right time.
Care S-a dat pe Sine Însuşi ca răscumpărare pentru toţi – despre aceasta s-a depus mărturie la timpul potrivit.
7 T his is why I was chosen to be a teacher and a missionary. I am to teach faith and truth to the people who do not know God. I am not lying but telling the truth. Women in the Church
Pentru aceasta am fost pus predicator, apostol – spun adevărul, nu mint – şi învăţător al neamurilor în credinţă şi adevăr.
8 I want men everywhere to pray. They should lift up holy hands as they pray. They should not be angry or argue.
Vreau deci ca bărbaţii să se roage în orice loc, ridicând spre cer mâini sfinte, fără mânie şi fără ceartă.
9 C hristian women should not be dressed in the kind of clothes and their hair should not be combed in a way that will make people look at them. They should not wear much gold or pearls or clothes that cost much money.
Femeile, de asemenea, vreau să se îmbrace în haine decente, cu modestie şi cumpătare, nu cu împletituri ale părului, nici cu aur sau cu mărgăritare, sau cu haine scumpe,
10 I nstead of these things, Christian women should be known for doing good things and living good lives.
ci cu fapte bune, aşa cum se cuvine unor femei care se declară pioase.
11 W omen should be quiet when they learn. They should listen to what men have to say.
O femeie să înveţe în tăcere, cu toată supunerea.
12 I never let women teach men or be leaders over men. They should be quiet.
Nu dau voie femeii să înveţe sau să aibă autoritate asupra bărbatului, ci să stea în tăcere.
13 A dam was made first, then Eve.
Căci Adam a fost întocmit mai întâi, apoi Eva.
14 A dam was not fooled by Satan; it was the woman who was fooled and sinned.
Şi nu Adam a fost înşelat, ci femeia a fost înşelată şi a căzut în neascultare.
15 B ut women will be saved through the giving of birth to children if they keep on in faith and live loving and holy lives.
Totuşi ea va fi mântuită prin naşterea de copii, dacă rămâne în credinţă, în dragoste şi în sfinţenie, alături de cumpătare.