1 F irst of all, I ask you to pray much for all men and to give thanks for them.
Vậy, trước hết mọi sự ta dặn rằng, phải khẩn nguyện, cầu xin, kêu van, tạ ơn cho mọi người,
2 P ray for kings and all others who are in power over us so we might live quiet God-like lives in peace.
cho các vua, cho hết thảy các bậc cầm quyền, để chúng ta được lấy điều nhơn đức và thành thật mà ở đời cho bình tịnh yên ổn.
3 I t is good when you pray like this. It pleases God Who is the One Who saves.
Aáy là một sự lành và đẹp mắt Đức Chúa Trời, là Cứu Chúa chúng ta,
4 H e wants all people to be saved from the punishment of sin. He wants them to come to know the truth.
Ngài muốn cho mọi người được cứu rỗi và hiểu biết lẽ thật.
5 T here is one God. There is one Man standing between God and men. That Man is Christ Jesus.
Vì chỉ có một Đức Chúa Trời, và chỉ có một Đấng Trung bảo ở giữa Đức Chúa Trời và loài người, tức là Đức Chúa Jêsus Christ, là người;
6 H e gave His life for all men so they could go free and not be held by the power of sin. God made this known to the world at the right time.
Ngài đã phó chính mình Ngài làm giá chuộc mọi người. Aáy là lời chứng đã làm đúng kỳ₫
7 T his is why I was chosen to be a teacher and a missionary. I am to teach faith and truth to the people who do not know God. I am not lying but telling the truth. Women in the Church
(ta nói thật, không nói dối), vì lời chứng ấy, ta đã được cử làm thầy giảng, là sứ đồ và giáo sư cho dân ngoại, để dạy họ về đức tin và về lẽ thật.
8 I want men everywhere to pray. They should lift up holy hands as they pray. They should not be angry or argue.
Vậy, ta muốn những người đờn ông đều giơ tay tinh sạch lên trời, mà cầu nguyện khắp mọi nơi, chớ có giận dữ và cãi cọ.
9 C hristian women should not be dressed in the kind of clothes and their hair should not be combed in a way that will make people look at them. They should not wear much gold or pearls or clothes that cost much money.
Ta cũng muốn rằng những người đờn bà ăn mặc một cách gọn ghẽ, lấy nết na và đức hạnh giồi mình, không dùng những tóc gióc, vàng, châu ngọc và áo quần quí giá,
10 I nstead of these things, Christian women should be known for doing good things and living good lives.
nhưng dùng việc lành, theo lẽ đương nhiên của người đờn bà tin kính Chúa.
11 W omen should be quiet when they learn. They should listen to what men have to say.
Đờn bà phải yên lặng mà nghe dạy, lại phải vâng phục mọi đàng.
12 I never let women teach men or be leaders over men. They should be quiet.
Ta không cho phép đờn bà dạy dỗ, cũng không được cầm quyền trên đờn ông; nhưng phải ở yên lặng.
13 A dam was made first, then Eve.
Vì A-đam được dựng nên trước nhứt, rồi mới tới Ê-va.
14 A dam was not fooled by Satan; it was the woman who was fooled and sinned.
Lại không phải A-đam bị dỗ dành mà sa vào tội lỗi.
15 B ut women will be saved through the giving of birth to children if they keep on in faith and live loving and holy lives.
Dầu vậy, nếu đờn bà lấy đức hạnh mà bền đỗ trong đức tin, trong sự yêu thương, và trong sự nên thánh, thì sẽ nhơn đẻ con mà được cứu rỗi.