1 F irst of all, I ask you to pray much for all men and to give thanks for them.
J'exhorte donc, avant toutes choses, à faire des prières, des supplications, des requêtes, des actions de grâces, pour tous les hommes,
2 P ray for kings and all others who are in power over us so we might live quiet God-like lives in peace.
pour les rois et pour tous ceux qui sont élevés en dignité, afin que nous menions une vie paisible et tranquille, en toute piété et honnêteté.
3 I t is good when you pray like this. It pleases God Who is the One Who saves.
Cela est bon et agréable devant Dieu notre Sauveur,
4 H e wants all people to be saved from the punishment of sin. He wants them to come to know the truth.
qui veut que tous les hommes soient sauvés et parviennent à la connaissance de la vérité.
5 T here is one God. There is one Man standing between God and men. That Man is Christ Jesus.
Car il y a un seul Dieu, et aussi un seul médiateur entre Dieu et les hommes, Jésus Christ homme,
6 H e gave His life for all men so they could go free and not be held by the power of sin. God made this known to the world at the right time.
qui s'est donné lui-même en rançon pour tous. C'est là le témoignage rendu en son propre temps,
7 T his is why I was chosen to be a teacher and a missionary. I am to teach faith and truth to the people who do not know God. I am not lying but telling the truth. Women in the Church
et pour lequel j'ai été établi prédicateur et apôtre, -je dis la vérité, je ne mens pas, -chargé d'instruire les païens dans la foi et la vérité.
8 I want men everywhere to pray. They should lift up holy hands as they pray. They should not be angry or argue.
Je veux donc que les hommes prient en tout lieu, en élevant des mains pures, sans colère ni mauvaises pensées.
9 C hristian women should not be dressed in the kind of clothes and their hair should not be combed in a way that will make people look at them. They should not wear much gold or pearls or clothes that cost much money.
Je veux aussi que les femmes, vêtues d'une manière décente, avec pudeur et modestie, ne se parent ni de tresses, ni d'or, ni de perles, ni d'habits somptueux,
10 I nstead of these things, Christian women should be known for doing good things and living good lives.
mais qu'elles se parent de bonnes oeuvres, comme il convient à des femmes qui font profession de servir Dieu.
11 W omen should be quiet when they learn. They should listen to what men have to say.
Que la femme écoute l'instruction en silence, avec une entière soumission.
12 I never let women teach men or be leaders over men. They should be quiet.
Je ne permets pas à la femme d'enseigner, ni de prendre de l'autorité sur l'homme; mais elle doit demeurer dans le silence.
13 A dam was made first, then Eve.
Car Adam a été formé le premier, Eve ensuite;
14 A dam was not fooled by Satan; it was the woman who was fooled and sinned.
et ce n'est pas Adam qui a été séduit, c'est la femme qui, séduite, s'est rendue coupable de transgression.
15 B ut women will be saved through the giving of birth to children if they keep on in faith and live loving and holy lives.
Elle sera néanmoins sauvée en devenant mère, si elle persévère avec modestie dans la foi, dans la charité, et dans la sainteté.