1 W hen Jesus had said these things, He looked up to heaven and said, “Father, the time has come! Honor Your Son so Your Son may honor You.
Après avoir ainsi parlé, Jésus leva les yeux au ciel, et dit: Père, l'heure est venue! Glorifie ton Fils, afin que ton Fils te glorifie,
2 Y ou have given Him power over all men. He is to give life that lasts forever to all You have given to Him.
selon que tu lui as donné pouvoir sur toute chair, afin qu'il accorde la vie éternelle à tous ceux que tu lui as donnés.
3 T his is life that lasts forever. It is to know You, the only true God, and to know Jesus Christ Whom You have sent.
Or, la vie éternelle, c'est qu'ils te connaissent, toi, le seul vrai Dieu, et celui que tu as envoyé, Jésus Christ.
4 I honored You on earth. I did the work You gave Me to do.
Je t'ai glorifié sur la terre, j'ai achevé l'oeuvre que tu m'as donnée à faire.
5 N ow, Father, honor Me with the honor I had with You before the world was made. Jesus Prays for His Followers
Et maintenant toi, Père, glorifie-moi auprès de toi-même de la gloire que j'avais auprès de toi avant que le monde fût.
6 “ I have made Your name known to the people You have given Me from the world. They were Yours but You gave them to Me. They have obeyed Your Word.
J'ai fait connaître ton nom aux hommes que tu m'as donnés du milieu du monde. Ils étaient à toi, et tu me les as donnés; et ils ont gardé ta parole.
7 N ow they know that everything You have given Me came from You.
Maintenant ils ont connu que tout ce que tu m'as donné vient de toi.
8 I gave them the Word which You gave Me. They received it. They know I came from You and they believe You sent Me.
Car je leur ai donné les paroles que tu m'as données; et ils les ont reçues, et ils ont vraiment connu que je suis sorti de toi, et ils ont cru que tu m'as envoyé.
9 “ I pray for them. I do not pray for the world. I pray for those You gave Me. They are Yours.
C'est pour eux que je prie. Je ne prie pas pour le monde, mais pour ceux que tu m'as donnés, parce qu'ils sont à toi; -
10 A ll that is Mine is Yours. All that is Yours is Mine. I have been honored through them.
et tout ce qui est à moi est à toi, et ce qui est à toi est à moi; -et je suis glorifié en eux.
11 I am no longer in the world. I am coming to You. But these are still in the world. Holy Father, keep those You have given to Me in the power of Your name. Then they will be one, even as We are One.
Je ne suis plus dans le monde, et ils sont dans le monde, et je vais à toi. Père saint, garde en ton nom ceux que tu m'as donnés, afin qu'ils soient un comme nous.
12 W hile I have been with them in the world, I have kept them in the power of Your name. I have kept watch over those You gave Me. Not one of them has been lost except the one who is going to be destroyed, which is the son of death. The Holy Writings said it would happen.
Lorsque j'étais avec eux dans le monde, je les gardais en ton nom. J'ai gardé ceux que tu m'as donnés, et aucun d'eux ne s'est perdu, sinon le fils de perdition, afin que l'Écriture fût accomplie.
13 B ut now I come to You, Father. I say these things while I am in the world. In this way, My followers may have My joy in their hearts.
Et maintenant je vais à toi, et je dis ces choses dans le monde, afin qu'ils aient en eux ma joie parfaite.
14 “ I have given Your Word to My followers. The world hated them because they do not belong to the world, even as I do not belong to the world.
Je leur ai donné ta parole; et le monde les a haïs, parce qu'ils ne sont pas du monde, comme moi je ne suis pas du monde.
15 I do not ask You to take them out of the world. I ask You to keep them from the devil.
Je ne te prie pas de les ôter du monde, mais de les préserver du mal.
16 M y followers do not belong to the world just as I do not belong to the world.
Ils ne sont pas du monde, comme moi je ne suis pas du monde.
17 M ake them holy for Yourself by the truth. Your Word is truth.
Sanctifie-les par ta vérité: ta parole est la vérité.
18 “ As You sent Me into the world so I have sent them into the world also.
Comme tu m'as envoyé dans le monde, je les ai aussi envoyés dans le monde.
19 I set Myself apart to be holy for them. Then they may be made holy by the truth. Jesus Prays for All Christians
Et je me sanctifie moi-même pour eux, afin qu'eux aussi soient sanctifiés par la vérité.
20 “ I do not pray for these followers only. I pray for those who will put their trust in Me through the teaching they have heard.
Ce n'est pas pour eux seulement que je prie, mais encore pour ceux qui croiront en moi par leur parole,
21 M ay they all be as one, Father, as You are in Me and I am in You. May they belong to Us. Then the world will believe that You sent Me.
afin que tous soient un, comme toi, Père, tu es en moi, et comme je suis en toi, afin qu'eux aussi soient un en nous, pour que le monde croie que tu m'as envoyé.
22 I gave them the honor You gave Me that they may be one as We are One.
Je leur ai donné la gloire que tu m'as donnée, afin qu'ils soient un comme nous sommes un, -
23 I am in them and You are in Me so they may be one and be made perfect. Then the world may know that You sent Me and that You love them as You love Me.
moi en eux, et toi en moi, -afin qu'ils soient parfaitement un, et que le monde connaisse que tu m'as envoyé et que tu les as aimés comme tu m'as aimé.
24 “ Father, I want My followers You gave Me to be with Me where I am. Then they may see My shining-greatness which You gave Me because You loved Me before the world was made.
Père, je veux que là où je suis ceux que tu m'as donnés soient aussi avec moi, afin qu'ils voient ma gloire, la gloire que tu m'as donnée, parce que tu m'as aimé avant la fondation du monde.
25 H oly Father, the world has not known You. I have known You. These have known You sent Me.
Père juste, le monde ne t'a point connu; mais moi je t'ai connu, et ceux-ci ont connu que tu m'as envoyé.
26 I have made Your name known to them and will make it known. So then the love You have for Me may be in them and I may be in them.”
Je leur ai fait connaître ton nom, et je le leur ferai connaître, afin que l'amour dont tu m'as aimé soit en eux, et que je sois en eux.