Leviticus 27 ~ Lévitique 27

picture

1 T hen the Lord said to Moses,

L'Éternel parla à Moïse, et dit:

2 Say to the sons of Israel, ‘When a man makes a special promise, you will decide upon the worth of this person for the Lord.

Parle aux enfants d'Israël, et tu leur diras: Lorsqu'on fera des voeux, s'il s'agit de personnes, elles seront à l'Éternel d'après ton estimation.

3 T he price you put on a man from twenty to sixty years old will be fifty pieces of silver, by the weight of the holy place.

Si tu as à faire l'estimation d'un mâle de vingt à soixante ans, ton estimation sera de cinquante sicles d'argent, selon le sicle du sanctuaire;

4 F or a woman it will be thirty pieces of silver.

si c'est une femme, ton estimation sera de trente sicles.

5 F or a male from five to twenty years old it will be twenty pieces of silver. For a woman it will be ten pieces of silver.

De cinq à vingt ans, ton estimation sera de vingt sicles pour un mâle, et de dix sicles pour une fille.

6 Y our price for a child from one month to five years old will be five pieces of silver for the boy, and three pieces of silver for the girl.

D'un mois à cinq ans, ton estimation sera de cinq sicles d'argent pour un mâle, et de trois sicles d'argent pour une fille.

7 Y our price for a person sixty years old and older will be fifteen pieces of silver for the man, and ten pieces of silver for the woman.

De soixante ans et au-dessus, ton estimation sera de quinze sicles pour un mâle, et de dix sicles pour une femme.

8 B ut if the person is too poor to pay your price, he will be brought to the religious leader. The religious leader will decide the worth of the person by how much he who made the promise is able to pay.

Si celui qui a fait le voeu est trop pauvre pour payer ton estimation, on le présentera au sacrificateur, qui le taxera, et le sacrificateur fera une estimation en rapport avec les ressources de cet homme.

9 If it is a kind of animal which men give as a gift to the Lord, any such animal that is given to the Lord will be holy.

S'il s'agit d'animaux qui peuvent être offerts en sacrifice à l'Éternel, tout animal qu'on donnera à l'Éternel sera chose sainte.

10 H e must not have another animal take its place, good for bad or bad for good. If he does trade one animal for another, then both animals will become holy.

On ne le changera point, et l'on n'en mettra point un mauvais à la place d'un bon ni un bon à la place d'un mauvais; si l'on remplace un animal par un autre, ils seront l'un et l'autre chose sainte.

11 B ut if the animal is unclean and not the kind which men give to the Lord, then he will bring the animal to the religious leader.

S'il s'agit d'animaux impurs, qui ne peuvent être offerts en sacrifice à l'Éternel, on présentera l'animal au sacrificateur,

12 T he religious leader will decide if it is good or bad. Whatever price the religious leader puts on it, so it will be.

qui en fera l'estimation selon qu'il sera bon ou mauvais, et l'on s'en rapportera à l'estimation du sacrificateur.

13 I f the man wants to buy it again, he will add a fifth to your price.

Si on veut le racheter, on ajoutera un cinquième à son estimation.

14 When a man sets apart his house as holy to the Lord, the religious leader will decide if it is good or bad. Whatever price the religious leader puts on it, so it will be.

Si quelqu'un sanctifie sa maison en la consacrant à l'Éternel, le sacrificateur en fera l'estimation selon qu'elle sera bonne ou mauvaise, et l'on s'en tiendra à l'estimation du sacrificateur.

15 I f the man who sets it apart wants to buy his house again, he will add one-fifth part to your price. Then it will be his.

Si celui qui a sanctifié sa maison veut la racheter, il ajoutera un cinquième au prix de son estimation, et elle sera à lui.

16 If a man sets apart to the Lord part of a field he owns, you will decide upon its price by the seed needed for it. Ten baskets of barley seed will be worth fifty pieces of silver.

Si quelqu'un sanctifie à l'Éternel un champ de sa propriété, ton estimation sera en rapport avec la quantité de semence, cinquante sicles d'argent pour un homer de semence d'orge.

17 I f he sets apart his field during the Year of Jubilee, it will be worth your full price.

Si c'est dès l'année du jubilé qu'il sanctifie son champ, on s'en tiendra à ton estimation;

18 B ut if he sets apart his field after the Year of Jubilee, the religious leader will decide upon its worth by the years left until the next Year of Jubilee. It will be taken off your price.

si c'est après le jubilé qu'il sanctifie son champ, le sacrificateur en évaluera le prix à raison du nombre d'années qui restent jusqu'au jubilé, et il sera fait une réduction sur ton estimation.

19 I f the man who sets it apart wants to buy his field again, he will add one-fifth part to your price. Then it will be his.

Si celui qui a sanctifié son champ veut le racheter, il ajoutera un cinquième au prix de ton estimation, et le champ lui restera.

20 B ut if he does not want to buy the field again, or has sold the field to another man, it cannot be bought again.

S'il ne rachète point le champ, et qu'on le vende à un autre homme, il ne pourra plus être racheté.

21 A nd when the field becomes free in the Jubilee, it will be holy to the Lord, like a field set apart. It will belong to the religious leader.

Et quand l'acquéreur en sortira au jubilé, ce champ sera consacré à l'Éternel, comme un champ qui a été dévoué; il deviendra la propriété du sacrificateur.

22 I f a man sets apart to the Lord a field he has bought, which is not a part of the land he was given by his father,

Si quelqu'un sanctifie à l'Éternel un champ qu'il a acquis et qui ne fait point partie de sa propriété,

23 t he religious leader will decide its worth until the Year of Jubilee. The man will pay that amount on that day as holy to the Lord.

le sacrificateur en évaluera le prix d'après ton estimation jusqu'à l'année du jubilé, et cet homme paiera le jour même le prix fixé, comme étant consacré à l'Éternel.

24 I n the Year of Jubilee the field will return from him who bought it to the one who owned it first.

L'année du jubilé, le champ retournera à celui de qui il avait été acheté et de la propriété dont il faisait partie.

25 T he price of silver used in the holy place will decide its worth. One piece of silver will be worth twenty small pieces of money.

Toutes tes estimations se feront en sicles du sanctuaire: le sicle est de vingt guéras.

26 But no man may set apart a first-born of the animals. A first-born of the cattle or the flock belongs to the Lord.

Nul ne pourra sanctifier le premier-né de son bétail, lequel appartient déjà à l'Éternel en sa qualité de premier-né; soit boeuf, soit agneau, il appartient à l'Éternel.

27 I f it is an animal that is unclean, he will buy it again by paying your price and one-fifth part added to it. If it is not bought again, then it will be sold for your price.

S'il s'agit d'un animal impur, on le rachètera au prix de ton estimation, en y ajoutant un cinquième; s'il n'est pas racheté, il sera vendu d'après ton estimation.

28 But nothing that a man sets apart to the Lord of all he has, of man or animal or his own land, will be sold or bought. Everything that has been set apart is most holy to the Lord.

Tout ce qu'un homme dévouera par interdit à l'Éternel, dans ce qui lui appartient, ne pourra ni se vendre, ni se racheter, que ce soit une personne, un animal, ou un champ de sa propriété; tout ce qui sera dévoué par interdit sera entièrement consacré à l'Éternel.

29 N o person who has been set apart to be destroyed from among men can be paid for. He must be put to death.

Aucune personne dévouée par interdit ne pourra être rachetée, elle sera mise à mort.

30 The tenth part of all the land, of the seed of the land or of the fruit of the tree, is the Lord’s. It is holy to the Lord.

Toute dîme de la terre, soit des récoltes de la terre, soit du fruit des arbres, appartient à l'Éternel; c'est une chose consacrée à l'Éternel.

31 I f a man wants to buy any of the tenth part that belongs to the Lord, he will add one-fifth part to its price.

Si quelqu'un veut racheter quelque chose de sa dîme, il y ajoutera un cinquième.

32 A nd every tenth animal of the cattle or flock, whatever passes under the shepherd’s stick, the tenth one will be holy to the Lord.

Toute dîme de gros et de menu bétail, de tout ce qui passe sous la houlette, sera une dîme consacrée à l'Éternel.

33 T he man will not ask if it is good or bad, or trade it for something else. If he does trade it for something else, then both will become holy. He cannot buy them again.’”

On n'examinera point si l'animal est bon ou mauvais, et l'on ne fera point d'échange; si l'on remplace un animal par un autre, ils seront l'un et l'autre chose sainte, et ne pourront être rachetés.

34 T hese are the Laws the Lord gave Moses on Mount Sinai for the sons of Israel.

Tels sont les commandements que l'Éternel donna à Moïse pour les enfants d'Israël, sur la montagne de Sinaï.