Leviticus 27 ~ Levítico 27

picture

1 T hen the Lord said to Moses,

Disse também o Senhor a Moisés:

2 Say to the sons of Israel, ‘When a man makes a special promise, you will decide upon the worth of this person for the Lord.

“Diga o seguinte aos israelitas: Se alguém fizer um voto especial, dedicando pessoas ao Senhor, faça-o conforme o devido valor;

3 T he price you put on a man from twenty to sixty years old will be fifty pieces of silver, by the weight of the holy place.

atribua aos homens entre vinte e sessenta anos o valor de seiscentos gramas de prata, com base no peso padrão do santuário;

4 F or a woman it will be thirty pieces of silver.

e, se for mulher, atribua-lhe o valor de trezentos e sessenta gramas.

5 F or a male from five to twenty years old it will be twenty pieces of silver. For a woman it will be ten pieces of silver.

Se for alguém que tenha entre cinco e vinte anos, atribua aos homens o valor de duzentos e quarenta gramas e às mulheres o valor de cento e vinte gramas.

6 Y our price for a child from one month to five years old will be five pieces of silver for the boy, and three pieces of silver for the girl.

Se for alguém que tenha entre um mês e cinco anos de idade, atribua aos meninos o valor de sessenta gramas de prata e às meninas o valor de trinta e seis gramas de prata.

7 Y our price for a person sixty years old and older will be fifteen pieces of silver for the man, and ten pieces of silver for the woman.

Se for alguém que tenha de sessenta anos para cima, atribua aos homens o valor de cento e oitenta gramas e às mulheres o valor de cento e vinte gramas.

8 B ut if the person is too poor to pay your price, he will be brought to the religious leader. The religious leader will decide the worth of the person by how much he who made the promise is able to pay.

Se quem fizer o voto for pobre demais para pagar o valor especificado, apresentará a pessoa ao sacerdote, que estabelecerá o valor de acordo com as possibilidades do homem que fez o voto.

9 If it is a kind of animal which men give as a gift to the Lord, any such animal that is given to the Lord will be holy.

“Se o que ele prometeu mediante voto for um animal aceitável como oferta ao Senhor, um animal assim dado ao Senhor torna-se santo.

10 H e must not have another animal take its place, good for bad or bad for good. If he does trade one animal for another, then both animals will become holy.

Ele não poderá trocá-lo nem substituir um animal ruim por um bom, nem um animal bom por um ruim; caso troque um animal por outro, tanto o substituto quanto o substituído se tornarão santos.

11 B ut if the animal is unclean and not the kind which men give to the Lord, then he will bring the animal to the religious leader.

Se o que ele prometeu mediante voto for um animal impuro, não aceitável como oferta ao Senhor, o animal será apresentado ao sacerdote,

12 T he religious leader will decide if it is good or bad. Whatever price the religious leader puts on it, so it will be.

que o avaliará por suas qualidades. A avaliação do sacerdote determinará o valor do animal.

13 I f the man wants to buy it again, he will add a fifth to your price.

Se o dono desejar resgatar o animal, terá que acrescentar um quinto ao seu valor.

14 When a man sets apart his house as holy to the Lord, the religious leader will decide if it is good or bad. Whatever price the religious leader puts on it, so it will be.

“Se um homem consagrar a sua casa ao Senhor, o sacerdote avaliará a casa por suas qualidades. A avaliação do sacerdote determinará o valor da casa.

15 I f the man who sets it apart wants to buy his house again, he will add one-fifth part to your price. Then it will be his.

Se o homem que consagrar a sua casa quiser resgatá-la, terá que acrescentar um quinto ao seu valor, e a casa voltará a ser sua.

16 If a man sets apart to the Lord part of a field he owns, you will decide upon its price by the seed needed for it. Ten baskets of barley seed will be worth fifty pieces of silver.

“Se um homem consagrar ao Senhor parte das terras da sua família, sua avaliação será de acordo com a semeadura: seiscentos gramas de prata para cada barril de semente de cevada.

17 I f he sets apart his field during the Year of Jubilee, it will be worth your full price.

Se consagrar a sua terra durante o ano do Jubileu, o valor será integral.

18 B ut if he sets apart his field after the Year of Jubilee, the religious leader will decide upon its worth by the years left until the next Year of Jubilee. It will be taken off your price.

Mas, se a consagrar depois do Jubileu, o sacerdote calculará o valor de acordo com o número de anos que faltarem para o ano do Jubileu seguinte, e o valor será reduzido.

19 I f the man who sets it apart wants to buy his field again, he will add one-fifth part to your price. Then it will be his.

Se o homem que consagrar a sua terra desejar resgatá-la, terá que acrescentar um quinto ao seu valor, e a terra voltará a ser sua.

20 B ut if he does not want to buy the field again, or has sold the field to another man, it cannot be bought again.

Mas se não a resgatar, ou se a tiver vendido, não poderá mais ser resgatada;

21 A nd when the field becomes free in the Jubilee, it will be holy to the Lord, like a field set apart. It will belong to the religious leader.

quando a terra for liberada no Jubileu, será santa, consagrada ao Senhor, e se tornará propriedade dos sacerdotes.

22 I f a man sets apart to the Lord a field he has bought, which is not a part of the land he was given by his father,

“Se um homem consagrar ao Senhor terras que tenha comprado, terras que não fazem parte da propriedade da sua família,

23 t he religious leader will decide its worth until the Year of Jubilee. The man will pay that amount on that day as holy to the Lord.

o sacerdote determinará o valor de acordo com o tempo que falta para o ano do Jubileu; o homem pagará o valor no mesmo dia, consagrando-o ao Senhor.

24 I n the Year of Jubilee the field will return from him who bought it to the one who owned it first.

No ano do Jubileu as terras serão devolvidas àquele de quem ele as comprou.

25 T he price of silver used in the holy place will decide its worth. One piece of silver will be worth twenty small pieces of money.

Todos os valores serão calculados com base no peso padrão do santuário, que são doze gramas.

26 But no man may set apart a first-born of the animals. A first-born of the cattle or the flock belongs to the Lord.

“Ninguém poderá consagrar a primeira cria de um animal, pois já pertence ao Senhor; seja cria de vaca, seja de cabra, seja de ovelha, pertence ao Senhor.

27 I f it is an animal that is unclean, he will buy it again by paying your price and one-fifth part added to it. If it is not bought again, then it will be sold for your price.

Mas se for a cria de um animal impuro, poderá resgatá-la pelo valor estabelecido, acrescentando um quinto a esse valor. Se não for resgatada, será vendida pelo valor estabelecido.

28 But nothing that a man sets apart to the Lord of all he has, of man or animal or his own land, will be sold or bought. Everything that has been set apart is most holy to the Lord.

“Todavia, nada que um homem possua e consagre ao Senhor, seja homem, seja animal, sejam terras de sua propriedade, poderá ser vendido ou resgatado; todas as coisas assim consagradas são santíssimas ao Senhor.

29 N o person who has been set apart to be destroyed from among men can be paid for. He must be put to death.

“Nenhuma pessoa consagrada para a destruição poderá ser resgatada; terá que ser executada.

30 The tenth part of all the land, of the seed of the land or of the fruit of the tree, is the Lord’s. It is holy to the Lord.

“Todos os dízimos da terra, seja dos cereais, seja das frutas, pertencem ao Senhor; são consagrados ao Senhor.

31 I f a man wants to buy any of the tenth part that belongs to the Lord, he will add one-fifth part to its price.

Se um homem desejar resgatar parte do seu dízimo, terá que acrescentar um quinto ao seu valor.

32 A nd every tenth animal of the cattle or flock, whatever passes under the shepherd’s stick, the tenth one will be holy to the Lord.

O dízimo dos seus rebanhos, um de cada dez animais que passem debaixo da vara do pastor, será consagrado ao Senhor.

33 T he man will not ask if it is good or bad, or trade it for something else. If he does trade it for something else, then both will become holy. He cannot buy them again.’”

O dono não poderá retirar os bons dentre os ruins, nem fazer qualquer troca. Se fizer alguma troca, tanto o animal quanto o substituto se tornarão consagrados e não poderão ser resgatados”.

34 T hese are the Laws the Lord gave Moses on Mount Sinai for the sons of Israel.

São esses os mandamentos que o Senhor ordenou a Moisés, no monte Sinai, para os israelitas.