1 O people of Israel, hear this word which the Lord has spoken against you and against the whole family which He brought up from the land of Egypt.
Ouçam esta palavra que o Senhor falou contra vocês, ó israelitas; contra toda esta família que tirei do Egito:
2 “ You are the only ones I have chosen among all the families of the earth. So I must punish you for all your sins.”
“Escolhi apenas vocês de todas as famílias da terra; por isso eu os castigarei por todas as suas maldades”.
3 D o two men walk together unless they have made an agreement?
Duas pessoas andarão juntas se não estiverem de acordo ?
4 D oes a lion make noise among the trees when he has no food? Does a young lion cry out from his home if he has not caught anything?
O leão ruge na floresta se não apanhou presa alguma? O leão novo ruge em sua toca se nada caçou?
5 D oes a bird fall into a trap on the ground when there is no food to tempt it? Does a trap jump up from the ground when it does not catch anything?
Cai o pássaro numa armadilha que não foi armada? Será que a armadilha se desarma se nada foi apanhado?
6 A re not the people afraid when a horn is blown in a city? When trouble comes to a city, has not the Lord caused it?
Quando a trombeta toca na cidade, o povo não treme? Ocorre alguma desgraça na cidade sem que o Senhor a tenha mandado?
7 F or sure the Lord does not do anything without making His plan known to His servants who speak for Him.
Certamente o Senhor, o Soberano, não faz coisa alguma sem revelar o seu plano aos seus servos, os profetas.
8 T he lion has made a noise! Who will not be afraid? The Lord God has spoken! Who can keep from speaking His Word? Israel Will Be Punished for Its Sin
O leão rugiu, quem não temerá? O Senhor, o Soberano, falou, quem não profetizará?
9 S ay to the people who live in the strong cities of Ashdod and Egypt, “Gather together on the mountains of Samaria. See all the trouble within her and how her people suffer.
Proclamem nos palácios de Asdode e do Egito: “Reúnam-se nos montes de Samaria para verem o grande tumulto que há ali, e a opressão no meio do seu povo”.
10 T hey do not know how to do what is right,” says the Lord. “They store up in their strong cities what they have fought for and robbed.”
“Eles não sabem agir com retidão”, declara o Senhor, “eles, que acumulam em seus palácios o que roubaram e saquearam”.
11 S o the Lord God says, “Those who hate you will gather around the land. They will pull down your strong-places and rob your strong cities.”
Portanto, assim diz o Senhor, o Soberano: “Um inimigo cercará o país. Ele derrubará as suas fortalezas e saqueará os seus palácios”.
12 T he Lord says, “As the shepherd saves from the lion’s mouth just two legs or a piece of an ear, so will the people of Israel living in Samaria be saved, with the corner of a bed and a part of a cover.
Assim diz o Senhor: “Assim como o pastor livra a ovelha, arrancando da boca do leão só dois ossos da perna ou um pedaço da orelha, assim serão arrancados os israelitas de Samaria, com a ponta de uma cama e um pedaço de sofá.
13 H ear and speak against the family of Jacob,” says the Lord God, the God of All.
“Ouçam isto e testemunhem contra a descendência de Jacó”, declara o Senhor, o Soberano, o Deus dos Exércitos.
14 “ On the day I punish Israel for her sins, I will punish the altars of Bethel. The horns of the altar will be cut off and fall to the ground.
“No dia em que eu castigar Israel por causa dos seus pecados, destruirei os altares de Betel; as pontas do altar serão cortadas e cairão no chão.
15 I will destroy the winter house together with the summer house. The houses of ivory will be destroyed, and the beautiful houses will come to an end,” says the Lord.
Derrubarei a casa de inverno junto com a casa de verão; as casas enfeitadas de marfim serão destruídas, e as mansões desaparecerão”, declara o Senhor.