Ezekiel 32 ~ Ezequiel 32

picture

1 O n the first day of the twelfth month in the twelfth year, the Word of the Lord came to me saying,

No primeiro dia do décimo segundo mês do décimo segundo ano, esta palavra do Senhor veio a mim:

2 Son of man, sing a song of sorrow for Pharaoh king of Egypt, and say to him, ‘You compared yourself to a young lion among the nations, yet you are like the big dragon in the seas. You go through your rivers, troubling the water with your feet and making the rivers muddy.’”

“Filho do homem, entoe um lamento a respeito do faraó, rei do Egito, e diga-lhe: “Você é como um leão entre as nações, como um monstro nos mares, contorcendo-se em seus riachos, agitando e enlameando as suas águas com os pés.

3 T he Lord God says, “Now I will throw My net over you with an army of many nations. They will lift you up in My net.

“Assim diz o Soberano, o Senhor: “Com uma imensa multidão de povos lançarei sobre você a minha rede, e com ela eles o puxarão para cima.

4 A nd I will leave you on the land. I will throw you on the open field. I will have all the birds of the air live on you. And I will feed you to the wild animals of the earth.

Atirarei você na terra e o lançarei no campo. Deixarei que todas as aves do céu se abriguem em você e os animais de toda a terra o devorarão até fartar-se.

5 I will lay your flesh on the mountains, and fill the valleys with what is left of you.

Estenderei a sua carne sobre os montes e encherei os vales com os seus restos.

6 I will make the land drink your flowing blood as far as the mountains, and the deep valleys will be full of you.

Encharcarei a terra com o seu sangue por todo o caminho, até os montes, e os vales ficarão cheios da sua carne.

7 W hen I destroy you, I will cover the heavens and make the stars dark. I will cover the sun with a cloud, and the moon will not give its light.

Quando eu o extinguir, cobrirei o céu e escurecerei as suas estrelas; cobrirei o sol com uma nuvem, e a lua não dará a sua luz.

8 I will make all the shining lights in the heavens dark over you, and bring darkness upon your land,” says the Lord God.

Todas as estrelas que brilham nos céus, escurecerei sobre você, e trarei escuridão sobre a sua terra. Palavra do Soberano, o Senhor.

9 I will trouble the hearts of many people when I destroy you among the nations, among lands you have not known.

Perturbarei os corações de muitos povos quando eu provocar a sua destruição entre as nações, em terras que você não conheceu.

10 I will fill many nations with fear and wonder because of you. Their kings will shake in fear for you when I wave My sword in front of them. Every man will keep shaking in fear for his own life, on the day you are destroyed.”

Farei que muitos povos espantem-se ao vê-lo, e que os seus reis fiquem arrepiados de horror por sua causa, quando eu brandir a minha espada diante deles. No dia da sua queda todos eles tremerão de medo sem parar, por suas vidas.

11 F or the Lord God says, “The sword of the king of Babylon will come against you.

“Porque assim diz o Soberano, o Senhor: “A espada do rei da Babilônia virá contra você.

12 I will cause your people to be killed by the swords of powerful men who will have no pity, all of them strong rulers of the nations. They will destroy the pride of Egypt and kill all its people.

Farei multidões do seu povo caírem à espada de poderosos, da mais impiedosa das nações. Eles destruirão o orgulho do Egito, e toda a sua população será vencida.

13 I will also destroy all its cattle from beside many waters. No foot of man or animal will fill them with mud any more.

Destruirei todo o seu rebanho, junto às muitas águas, as quais não serão mais agitadas pelo pé do homem nem serão enlameadas pelos cascos do gado.

14 I will make their waters clear and make their rivers flow like oil,” says the Lord God.

Então deixarei que as suas águas se assentem e farei os seus riachos fluírem como azeite. Palavra do Soberano, o Senhor.

15 When I destroy the land of Egypt and take from the land everything that was in it, and when I punish all who live there, then they will know that I am the Lord.

Quando eu arrasar o Egito e arrancar da terra tudo o que nela existe, quando eu abater todos os que ali habitam, então eles saberão que eu sou o Senhor.

16 T his is the song of sorrow they will sing. The women of the nations will sing it. They will sing it over Egypt and all her people,” says the Lord God. The Place of the Dead

“Esse é o lamento que entoarão por causa dele. As filhas das nações o entoarão; por causa do Egito e de todas as suas multidões de povo, elas o entoarão. Palavra do Soberano, o Senhor ”.

17 I n the twelfth year, on the fifteenth of the month, the Word of the Lord came to me saying,

No décimo quinto dia do mês do décimo segundo ano, esta palavra do Senhor veio a mim:

18 Son of man, cry in a loud voice for the people of Egypt. Send them down with the powerful nations to the place of the dead, with those who go down to the grave.

“Filho do homem, lamente-se pelas multidões do Egito e faça descer para debaixo da terra tanto elas como as filhas das nações poderosas, junto com aqueles que descem à cova.

19 S ay to them, ‘Do you think you are more favored than anyone else? Go down and make your bed with the sinful.’

Diga ao povo: Acaso você merece mais favores que as outras nações? Desça e deite-se com os incircuncisos.

20 T hey will fall among those who are killed by the sword. The sword is ready to kill all of Egypt’s people.

Eles cairão entre os que foram mortos à espada. A espada está preparada; sejam eles arrastados com toda a multidão do seu povo.

21 F rom the place of the dead the powerful leaders will say of Egypt and her helpers, ‘They have come down. They lie with the sinful, with those killed by the sword.’

De dentro da sepultura os poderosos líderes dirão ao Egito e aos seus aliados: ‘Eles desceram e jazem com os incircuncisos, com os que foram mortos à espada’.

22 Assyria is there, with all of her army. All around her are the graves of her dead, who have been killed by the sword.

“A Assíria está ali com todo o seu exército; está cercada pelos túmulos de todos os seus mortos, de todos os que caíram à espada.

23 T heir graves lie in the farthest parts of the place of the dead. Her army is around her grave. All who had spread fear in the land of the living are dead, killed by the sword.

Seus túmulos estão nas profundezas, e o seu exército jaz ao redor de seu túmulo. Todos os que haviam espalhado pavor na terra dos viventes estão mortos, caídos à espada.

24 Elam is there, with all of her people around her grave. All of them are dead, killed by the sword. They have gone to the lower parts of the earth having not gone through the religious act of the Jews. They filled the land of the living with fear, and carried their shame with those who went down to the place of the dead.

“Elão está ali, com toda a sua população ao redor de seu túmulo. Todos eles estão mortos, caídos à espada. Todos os que haviam espalhado pavor na terra dos viventes desceram incircuncisos para debaixo da terra. Carregam sua vergonha com os que descem à cova.

25 A bed is made for her among the dead with all her people. Their graves are around her. They are all sinful people, killed by the sword. They spread fear in the land of the living, and were put to shame with those who go down to the place of the dead and are among the dead.

Uma cama está preparada para ele entre os mortos, com todas as suas hordas em torno de seu túmulo. Todos estes incircuncisos foram mortos à espada. O seu terror havia se espalhado na terra dos viventes e por isso eles carregam sua desonra com aqueles que descem à cova; jazem entre os mortos.

26 Meshech and Tubal are there, with all their people. Their graves are around them. All of them are sinful, killed by the sword, for they had spread fear in the land of the living.

“Meseque e Tubal estão ali, com toda a sua população ao redor de seus túmulos. Todos eles são incircuncisos e foram mortos à espada porque espalharam o seu terror na terra dos viventes.

27 T hey do not lie beside the graves of the powerful men of long ago, who went down to the place of the dead with their swords of war, whose swords were laid under their heads. But the punishment for their sin rested on their bones. For the fear of these powerful men was once in the land of the living.

Acaso não jazem com os outros guerreiros incircuncisos que caíram, que desceram à sepultura com suas armas de guerra, cujas espadas foram postas debaixo da cabeça deles? O castigo de suas iniqüidades está sobre os seus ossos, embora o pavor causado por esses guerreiros tenha percorrido a terra dos viventes.

28 Y ou too, O Pharaoh, will be broken and lie among the sinful, with those killed by the sword.

“Você também, ó faraó, será abatido e jazerá entre os incircuncisos, com os que foram mortos à espada.

29 Edom is there, with its kings and all its leaders. Even with all their power they are laid with those killed by the sword. They lie with the sinful, with those who go down to the place of the dead.

“Edom está ali, seus reis e todos os seus príncipes; a despeito de seu poder, jazem com os que foram mortos à espada. Jazem com os incircuncisos, com aqueles que descem à cova.

30 All the leaders of the north and all the Sidonians are there. Even with the fear they caused by their power, they went down with the dead in shame. They lie as sinful people with those killed by the sword. They carried their shame with those who go down to the place of the dead.

“Todos os príncipes do norte e todos os sidônios estão ali; eles desceram com os mortos cobertos de vergonha, apesar do pavor provocado pelo poder que tinham. Eles jazem incircuncisos com os que foram mortos à espada e carregam sua desonra com aqueles que descem à cova.

31 When Pharaoh and his army see them, they will be comforted for all his people who were killed by the sword,” says the Lord God.

“O faraó, ele e todo o seu exército, os verá e será consolado da perda de todo o seu povo, que foi morto à espada. Palavra do Soberano, o Senhor.

32 I spread fear of him in the land of the living, yet Pharaoh and all his people will be laid among the sinful, with those killed by the sword,” says the Lord God.

Embora eu o tenha feito espalhar pavor na terra dos viventes, o faraó e todo o seu povo jazerão entre os incircuncisos, com os que foram mortos à espada. Palavra do Soberano, o Senhor ”.