Nehemiah 10 ~ Neemias 10

picture

1 T hose who put their mark on the agreement are Nehemiah the ruler, the son of Hacaliah, and Zedekiah,

Esta é a relação dos que o assinaram: Neemias, o governador, filho de Hacalias, e Zedequias,

2 S eraiah, Azariah, Jeremiah,

Seraías, Azarias, Jeremias,

3 P ashhur, Amariah, Malchijah,

Pasur, Amarias, Malquias,

4 H attush, Shebaniah, Malluch,

Hatus, Sebanias, Maluque,

5 H arim, Meremoth, Obadiah,

Harim, Meremote, Obadias,

6 D aniel, Ginnethon, Baruch,

Daniel, Ginetom, Baruque,

7 M eshullam, Abijah, Mijamin,

Mesulão, Abias, Miamim,

8 M aaziah, Bilgai, and Shemaiah. These are the religious leaders.

Maazias, Bilgai e Semaías. Esses eram os sacerdotes.

9 T he Levites are Jeshua the son of Azaniah, Binnui of the sons of Henadad, Kadmiel,

Dos levitas: Jesua, filho de Azanias, Binui, dos filhos de Henadade, Cadmiel

10 a nd their brothers, Shebaniah, Hodiah, Kelita, Pelaiah, Hanan,

e seus colegas: Sebanias, Hodias, Quelita, Pelaías, Hanã,

11 M ica, Rehob, Hashabiah,

Mica, Reobe, Hasabias,

12 Z accur, Sherebiah, Shebaniah,

Zacur, Serebias, Sebanias,

13 H odiah, Bani, and Beninuu.

Hodias, Bani e Beninu.

14 T he leaders of the people are Parosh, Pahath-moab, Elam, Zattu, Bani,

Dos líderes do povo: Parós, Paate-Moabe, Elão, Zatu, Bani,

15 B unni, Azgad, Bebai,

Buni, Azgade, Bebai,

16 A donijah, Bigvai, Adin,

Adonias, Bigvai, Adim,

17 A ter, Hezekiah, Azzur,

Ater, Ezequias, Azur,

18 H odiah, Hashum, Bezai,

Hodias, Hasum, Besai,

19 H ariph, Anathoth, Nebai,

Harife, Anatote, Nebai,

20 M agpiash, Meshullam, Hezir,

Magpias, Mesulão, Hezir,

21 M eshezabel, Zadok, Jaddua,

Mesezabel, Zadoque, Jadua,

22 P elatiah, Hanan, Anaiah,

Pelatias, Hanã, Anaías,

23 H oshea, Hananiah, Hasshub,

Oséias, Hananias, Hassube,

24 H allohesh, Pilha, Shobek,

Haloês, Pílea, Sobeque,

25 R ehum, Hashabnah, Maaseiah,

Reum, Hasabna, Maaséias,

26 A hiah, Hanan, Anan,

Aías, Hanã, Anã,

27 M alluch, Harim, and Baanah. The Agreement That Was Signed

Maluque, Harim e Baaná.

28 T he rest of the people, the religious leaders, Levites, gate-keepers, singers, servants in the Lord’s house, and all those who had separated themselves from the peoples of the lands to the Law of God, their wives, sons, and daughters, all those who had much learning and understanding,

“O restante do povo — sacerdotes, levitas, porteiros, cantores, servidores do templo e todos os que se separaram dos povos vizinhos por amor à Lei de Deus, com suas mulheres e com todos os seus filhos e filhas capazes de entender—

29 a re joining with their brothers, their leaders. They all promise and swear to walk in God’s Law which was given through Moses, God’s servant, and to keep and obey all the Words and Laws of God our Lord.

agora se une a seus irmãos, os nobres, e se obrigam sob maldição e sob juramento a seguir a Lei de Deus dada por meio do servo de Deus, Moisés, e a obedecer fielmente a todos os mandamentos, ordenanças e decretos do Senhor, o nosso Senhor.

30 W e promise not to give our daughters in marriage to the people of the land, or take their daughters for our sons.

“Prometemos não dar nossas filhas em casamento aos povos vizinhos nem aceitar que as filhas deles se casem com os nossos filhos.

31 I f the people of the land bring grain or things to sell on the Day of Rest, we will not buy from them on the Day of Rest or a holy day. During the seventh year we will not grow food in the fields and will do away with anything that is owed.

“Quando os povos vizinhos trouxerem mercadorias ou cereal para venderem no sábado ou em dia de festa, não compraremos deles nesses dias. Cada sete anos abriremos mão de trabalhar a terra e cancelaremos todas as dívidas.

32 W e also promise to give one-third part of a piece of silver each year for the work of the house of our God.

“Assumimos a responsabilidade de, conforme o mandamento, dar anualmente quatro gramas para o serviço do templo de nosso Deus:

33 T his will be for the holy bread, the grain and burnt gifts that must be given, for gifts on the Days of Rest, the new moon, and the special times, for the holy gifts, and for the sin gifts to pay for the sins of Israel, and for all the work of the house of our God.

para os pães consagrados, para as ofertas regulares de cereal e para os holocaustos, para as ofertas dos sábados, das festas de lua nova e das festas fixas, para as ofertas sagradas, para as ofertas pelo pecado para fazer propiciação por Israel, e para as necessidades do templo de nosso Deus.

34 W e drew names among the religious leaders, the Levites and the people, by our family groups, for the wood to be brought to the house of our God at certain times each year. It is to be burned on the altar of the Lord our God as it is written in the Law.

“Também lançamos sortes entre as famílias dos sacerdotes, dos levitas e do povo, para escalar anualmente a família que deverá trazer lenha ao templo de nosso Deus, no tempo determinado, para queimar sobre o altar do Senhor, o nosso Deus, conforme está escrito na Lei.

35 W e promise to bring the first-fruits of our ground and the first-fruits of all the fruit of every tree to the house of the Lord each year.

“Também assumimos a responsabilidade de trazer anualmente ao templo do Senhor os primeiros frutos de nossas colheitas e de toda árvore frutífera.

36 W e promise to bring to the house of our God the first-born of our sons, animals, cattle and flocks, as it is written in the Law, for the religious leaders who are working in the house of our God.

“Conforme também está escrito na Lei, traremos o primeiro de nossos filhos e a primeira cria de nossos rebanhos, tanto de ovelhas como de bois, para o templo de nosso Deus, para os sacerdotes que ali estiverem ministrando.

37 W e will bring the first of our grain, our gifts, the fruit of every tree, the new wine and the oil to the religious leaders in the rooms of the house of our God. And we will bring a tenth part of what we get from our ground to the Levites. For the Levites are the ones who receive a tenth part from all the farming towns.

“Além do mais, traremos para os depósitos do templo de nosso Deus, para os sacerdotes, a nossa primeira massa de cereal moído, e as nossas primeiras ofertas de cereal, do fruto de todas as nossas árvores e de nosso vinho e azeite. E traremos o dízimo das nossas colheitas para os levitas, pois são eles que recolhem os dízimos em todas as cidades onde trabalhamos.

38 T he religious leader, the son of Aaron, will be with the Levites when they receive a tenth part. And the Levites will bring up a tenth part of all the tenth parts to the rooms of the store-house of the house of our God.

Um sacerdote descendente de Arão acompanhará os levitas quando receberem os dízimos, e os levitas terão que trazer um décimo dos dízimos ao templo de nosso Deus, aos depósitos do templo.

39 F or the sons of Israel and the sons of Levi will bring the gifts of grain, new wine and oil to the store-rooms where the tools of the holy place are kept. The religious leaders who serve, the gate-keepers, and the singers stay here. We will not forget to take care of the house of our God.

O povo de Israel, inclusive os levitas, deverão trazer ofertas de cereal, de vinho novo e de azeite aos depósitos onde se guardam os utensílios para o santuário. É onde os sacerdotes ministram e onde os porteiros e os cantores ficam. “Não negligenciaremos o templo de nosso Deus.”