Numbers 34 ~ Números 34

picture

1 T hen the Lord said to Moses,

Disse mais o Senhor a Moisés:

2 Tell the people of Israel, ‘When you go into the land of Canaan, this is the land that will be given to you, all the land of Canaan.

“Dê ordem aos israelitas e diga-lhes: Quando vocês entrarem em Canaã, a terra que lhes será sorteada como herança terá estas fronteiras:

3 Y our south side will be from the Desert of Zin along the side of Edom. It will go east from the end of the Salt Sea.

“O lado sul começará no deserto de Zim, junto à fronteira de Edom. No leste, sua fronteira sul começará na extremidade do mar Salgado,

4 T hen the side of your land will turn from the south up to the pass of Akrabbim and on to Zin. Its end will be south of Kadesh-barnea. It will go to Hazaraddar and on to Azmon.

passará pelo sul da subida de Acrabim, prosseguirá até Zim e irá para o sul de Cades-Barnéia. Depois passará por Hazar-Adar e irá até Azmom,

5 T hen it will turn from Azmon to the river of Egypt, and will end at the sea.

onde fará uma curva e se juntará ao ribeiro do Egito, indo terminar no Mar.

6 The west side of your land will be the shore of the Great Sea.

A fronteira ocidental de vocês será o litoral do mar Grande. Será essa a fronteira do oeste.

7 Your north side will be from the Great Sea to Mount Hor.

Esta será a fronteira norte: façam uma linha desde o mar Grande até o monte Hor,

8 A nd it will go from Mount Hor to the Lebohamath, and end at Zedad.

e do monte Hor até Lebo-Hamate. O limite da fronteira será Zedade,

9 T hen it will go to Ziphron and end at Hazer-enan. This will be the north side.

prosseguirá até Zifrom e terminará em Hazar-Enã. Será essa a fronteira norte de vocês.

10 The east side of your land will be from Hazer-enan to Shepham,

Esta será a fronteira oriental: façam uma linha de Hazar-Enã até Sefã.

11 t hen down from Shepham to Riblah on the east side of Ain. Then it will go down to the hill on the east side of the Sea of Chinnereth.

A fronteira descerá de Sefã até Ribla, no lado oriental de Aim, e prosseguirá ao longo das encostas a leste do mar de Quinerete.

12 I t will go down to the Jordan and end at the Salt Sea. This will be the sides all around your land.’”

A fronteira descerá ao longo do Jordão e terminará no mar Salgado. Será essa a terra de vocês, com as suas fronteiras de todos os lados”.

13 M oses told the people of Israel, “This is the land you will receive by drawing names, which the Lord has said should be given to the nine and a half-family groups.

Moisés ordenou aos israelitas: “Distribuam a terra por sorteio como herança. O Senhor ordenou que seja dada às nove tribos e meia,

14 F or the sons of Reuben have received their land by their fathers’ houses. The sons of Gad have received theirs by their fathers’ houses. And the half-family group of Manasseh has received their land.

porque as famílias da tribo de Rúben, da tribo de Gade e da metade da tribo de Manassés já receberam a herança delas.

15 T he two and a half-family groups have received their land on the other side of the Jordan from Jericho, toward the east.”

Estas duas tribos e meia receberam sua herança no lado leste do Jordão, frente a Jericó, na direção do nascer do sol”.

16 T he Lord said to Moses,

O Senhor disse a Moisés:

17 Eleazar the religious leader and Joshua the son of Nun are the men who will divide the land to be given to you.

“Estes são os nomes dos homens que deverão distribuir a terra a vocês como herança: o sacerdote Eleazar e Josué, filho de Num.

18 A nd take one leader of every family group to divide the land among you.

Designem um líder de cada tribo para ajudar a distribuir a terra.

19 T hese are the names of the men. Take Caleb the son of Jephunneh of the family group of Judah.

Estes são os seus nomes: Calebe, filho de Jefoné, da tribo de Judá;

20 T ake Samuel the son of Ammihud of the family group of the sons of Simeon.

Samuel, filho de Amiúde, da tribo de Simeão;

21 T ake Elidad the son of Chislon of the family group of Benjamin.

Elidade, filho de Quislom, da tribo de Benjamim;

22 T ake Bukki the son of Jogli as the leader of the family group of the sons of Dan.

Buqui, filho de Jogli, o líder da tribo de Dã;

23 O f the sons of Joseph, take Hanniel the son of Ephod as the leader of the family group of the sons of Manasseh.

Haniel, filho de Éfode, o líder da tribo de Manassés, filho de José;

24 T ake Kemuel the son of Shiphtan as the leader of the family group of the sons of Ephraim.

Quemuel, filho de Siftã, o líder da tribo de Efraim, filho de José;

25 T ake Elizaphan the son of Parnach as the leader of the family group of the sons of Zebulun.

Elisafã, filho de Parnaque, o líder da tribo de Zebulom;

26 T ake Paltiel the son of Azzan as the leader of the family group of the sons of Issachar.

Paltiel, filho de Azã, o líder da tribo de Issacar;

27 T ake Ahihud the son of Shelomi as the leader of the family group of the sons of Asher.

Aiúde, filho de Selomi, o líder da tribo de Aser;

28 A nd take Pedahel the son of Ammihud as the leader of the family group of the sons of Naphtali.”

Pedael, filho de Amiúde, o líder da tribo de Naftali”.

29 T hese are the men whom the Lord told to divide the land among the people of Israel in the land of Canaan.

Foram esses os homens a quem o Senhor ordenou que distribuíssem a herança aos israelitas na terra de Canaã.