1 T hen the Lord said to Moses,
I korero ano a Ihowa ki a Mohi, i mea,
2 “ Tell the people of Israel, ‘When you go into the land of Canaan, this is the land that will be given to you, all the land of Canaan.
Whakahaua nga tama a Iharaira, mea atu ki a ratou, E tae koutou ki te whenua o Kanaana; ko te whenua tenei e riro i a koutou hei kainga tupu, ara te whenua o Kanaana, me ona rohe:
3 Y our south side will be from the Desert of Zin along the side of Edom. It will go east from the end of the Salt Sea.
Na kei te koraha o Hini te taha ki a koutou whaka te tonga, haere tonu i te rohe o Eroma; a hei rohe ki a koutou ki te tonga te pito rawa o te moana Tote, whaka te rawhiti:
4 T hen the side of your land will turn from the south up to the pass of Akrabbim and on to Zin. Its end will be south of Kadesh-barnea. It will go to Hazaraddar and on to Azmon.
Na ka piko to koutou rohe i te tonga ki te pikitanga o Akarapimi, a whiti tonu ki Hini: na, ka rere i te tonga, a Kareheparenga, haere, a Hataraarara, whiti tonu atu ki Atamono:
5 T hen it will turn from Azmon to the river of Egypt, and will end at the sea.
Na ka piko te rohe i Atamono, a te awa o Ihipa, a marere atu ki te moana.
6 ‘ The west side of your land will be the shore of the Great Sea.
Na, ko te rohe ki te hauauru, ko te moana nui me tona rohe; ko to koutou rohe ki te hauauru tenei.
7 ‘ Your north side will be from the Great Sea to Mount Hor.
A ko tenei to koutou rohe ki te raki: me whakatakoto e koutou i te moana nui ki Maunga Horo:
8 A nd it will go from Mount Hor to the Lebohamath, and end at Zedad.
Me whakatakoto ano hoki i Maunga Horo ki te haerenga atu ki Hamata; a kei Terara nga putanga atu o te rohe:
9 T hen it will go to Ziphron and end at Hazer-enan. This will be the north side.
A ka tae te rohe ki Tipirono, a kei Hataraenana ona putanga atu; ko te rohe tenei ki a koutou whaka te raki.
10 ‘ The east side of your land will be from Hazer-enan to Shepham,
Me whakatakoto ano to koutou rohe ki te rawhiti i Hataraenana ki Hepama:
11 t hen down from Shepham to Riblah on the east side of Ain. Then it will go down to the hill on the east side of the Sea of Chinnereth.
A ka haere te rohe ki raro i Hepama ki Ripira, ki te taha ki te rawhiti o Aina; a ka haere tonu te rohe ki raro, a ka tae ki te taha o te moana o Kinereta whaka te rawhiti:
12 I t will go down to the Jordan and end at the Salt Sea. This will be the sides all around your land.’”
A ka haere te rohe ki Horano, a kei te moana tote ona putanga: ko te whenua tenei mo koutou, me ona rohe a tawhio noa.
13 M oses told the people of Israel, “This is the land you will receive by drawing names, which the Lord has said should be given to the nine and a half-family groups.
Na ka whakahau a Mohi i nga tama a Iharaira, ka mea, Ko te whenua tenei e rotarotatia hei kainga pumau mo koutou, ko ta Ihowa i whakahau ai kia hoatu ki nga iwi e iwa, ki tetahi taanga hoki o tetahi iwi:
14 F or the sons of Reuben have received their land by their fathers’ houses. The sons of Gad have received theirs by their fathers’ houses. And the half-family group of Manasseh has received their land.
Kua whiwhi hoki te iwi o nga tama a Reupena, nga whare o o ratou matua, me te iwi o nga tama a Kara, nga whare o o ratou matua; kua whiwhi ano tetahi taanga o te iwi o Manahi ki to ratou wahi:
15 T he two and a half-family groups have received their land on the other side of the Jordan from Jericho, toward the east.”
Kua whiwhi nga iwi e rua me tetahi taanga o tetahi iwi ki to ratou wahi i tenei taha o Horano, e anga ana ki Heriko whaka te rawhiti, ki te putanga mai o te ra.
16 T he Lord said to Moses,
I korero ano a Ihowa ki a Mohi, i mea,
17 “ Eleazar the religious leader and Joshua the son of Nun are the men who will divide the land to be given to you.
Ko nga ingoa enei o nga kaituwha i te whenua mo koutou: ko Ereatara tohunga raua ko Hohua tama a Nunu.
18 A nd take one leader of every family group to divide the land among you.
Me tango ano tetahi rangatira o tenei iwi, o tenei iwi, hei tuwha mo te whenua.
19 T hese are the names of the men. Take Caleb the son of Jephunneh of the family group of Judah.
A ko nga ingoa o aua tangata: ko Karepe tama a Iepune o te iwi o Hura.
20 T ake Samuel the son of Ammihud of the family group of the sons of Simeon.
A, ko to te iwi o nga tama a Himiona, ko Hemuere tama a Amihuru.
21 T ake Elidad the son of Chislon of the family group of Benjamin.
Ko to te iwi o Pineamine, ko Erirara tama a Kihirono.
22 T ake Bukki the son of Jogli as the leader of the family group of the sons of Dan.
Ko te rangatira hoki o te iwi o nga tama a Rana, ko Puki tama a Iokiri.
23 O f the sons of Joseph, take Hanniel the son of Ephod as the leader of the family group of the sons of Manasseh.
Ko te rangatira o nga tama a Hohepa, ara o te iwi o nga tama a Manahi, ko Haniere tama a Epora.
24 T ake Kemuel the son of Shiphtan as the leader of the family group of the sons of Ephraim.
Ko te rangatira o te iwi o nga tama a Eparaima, ko Kemuere tama a Hipitana.
25 T ake Elizaphan the son of Parnach as the leader of the family group of the sons of Zebulun.
Ko te rangatira o te iwi o nga tama a Hepurona, ko Eritapana tama a Paranaka.
26 T ake Paltiel the son of Azzan as the leader of the family group of the sons of Issachar.
Ko te rangatira o te iwi o nga tama a Ihakara, ko Paratiere tama a Atana.
27 T ake Ahihud the son of Shelomi as the leader of the family group of the sons of Asher.
Ko te rangatira o te iwi o nga tama a Ahera, ko Ahihuru tama a Heromi.
28 A nd take Pedahel the son of Ammihud as the leader of the family group of the sons of Naphtali.”
Ko te rangatira o te iwi o nga tama a Napatari, ko Perahere tama a Amihuru.
29 T hese are the men whom the Lord told to divide the land among the people of Israel in the land of Canaan.
Ko enei a Ihowa i whakahau ai hei tuwha i te kainga mo nga tama a Iharaira i te whenua o Kanaana.