Numbers 34 ~ Numbers 34

picture

1 A nd the Lord spake unto Moses, saying,

I korero ano a Ihowa ki a Mohi, i mea,

2 C ommand the children of Israel, and say unto them, When ye come into the land of Canaan; (this is the land that shall fall unto you for an inheritance, even the land of Canaan with the coasts thereof:)

Whakahaua nga tama a Iharaira, mea atu ki a ratou, E tae koutou ki te whenua o Kanaana; ko te whenua tenei e riro i a koutou hei kainga tupu, ara te whenua o Kanaana, me ona rohe:

3 t hen your south quarter shall be from the wilderness of Zin along by the coast of Edom, and your south border shall be the outmost coast of the salt sea eastward:

Na kei te koraha o Hini te taha ki a koutou whaka te tonga, haere tonu i te rohe o Eroma; a hei rohe ki a koutou ki te tonga te pito rawa o te moana Tote, whaka te rawhiti:

4 a nd your border shall turn from the south to the ascent of Akrabbim, and pass on to Zin: and the going forth thereof shall be from the south to Kadesh-barnea, and shall go on to Hazar-addar, and pass on to Azmon:

Na ka piko to koutou rohe i te tonga ki te pikitanga o Akarapimi, a whiti tonu ki Hini: na, ka rere i te tonga, a Kareheparenga, haere, a Hataraarara, whiti tonu atu ki Atamono:

5 a nd the border shall fetch a compass from Azmon unto the river of Egypt, and the goings out of it shall be at the sea.

Na ka piko te rohe i Atamono, a te awa o Ihipa, a marere atu ki te moana.

6 A nd as for the western border, ye shall even have the great sea for a border: this shall be your west border.

Na, ko te rohe ki te hauauru, ko te moana nui me tona rohe; ko to koutou rohe ki te hauauru tenei.

7 A nd this shall be your north border: from the great sea ye shall point out for you mount Hor:

A ko tenei to koutou rohe ki te raki: me whakatakoto e koutou i te moana nui ki Maunga Horo:

8 f rom mount Hor ye shall point out your border unto the entrance of Hamath; and the goings forth of the border shall be to Zedad:

Me whakatakoto ano hoki i Maunga Horo ki te haerenga atu ki Hamata; a kei Terara nga putanga atu o te rohe:

9 a nd the border shall go on to Ziphron, and the goings out of it shall be at Hazar-enan: this shall be your north border.

A ka tae te rohe ki Tipirono, a kei Hataraenana ona putanga atu; ko te rohe tenei ki a koutou whaka te raki.

10 A nd ye shall point out your east border from Hazar-enan to Shepham:

Me whakatakoto ano to koutou rohe ki te rawhiti i Hataraenana ki Hepama:

11 a nd the coast shall go down from Shepham to Riblah, on the east side of Ain; and the border shall descend, and shall reach unto the side of the sea of Chinnereth eastward:

A ka haere te rohe ki raro i Hepama ki Ripira, ki te taha ki te rawhiti o Aina; a ka haere tonu te rohe ki raro, a ka tae ki te taha o te moana o Kinereta whaka te rawhiti:

12 a nd the border shall go down to Jordan, and the goings out of it shall be at the salt sea: this shall be your land with the coasts thereof round about.

A ka haere te rohe ki Horano, a kei te moana tote ona putanga: ko te whenua tenei mo koutou, me ona rohe a tawhio noa.

13 A nd Moses commanded the children of Israel, saying, This is the land which ye shall inherit by lot, which the Lord commanded to give unto the nine tribes, and to the half tribe:

Na ka whakahau a Mohi i nga tama a Iharaira, ka mea, Ko te whenua tenei e rotarotatia hei kainga pumau mo koutou, ko ta Ihowa i whakahau ai kia hoatu ki nga iwi e iwa, ki tetahi taanga hoki o tetahi iwi:

14 f or the tribe of the children of Reuben according to the house of their fathers, and the tribe of the children of Gad according to the house of their fathers, have received their inheritance; and half the tribe of Manasseh have received their inheritance:

Kua whiwhi hoki te iwi o nga tama a Reupena, nga whare o o ratou matua, me te iwi o nga tama a Kara, nga whare o o ratou matua; kua whiwhi ano tetahi taanga o te iwi o Manahi ki to ratou wahi:

15 t he two tribes and the half tribe have received their inheritance on this side Jordan near Jericho eastward, toward the sunrising.

Kua whiwhi nga iwi e rua me tetahi taanga o tetahi iwi ki to ratou wahi i tenei taha o Horano, e anga ana ki Heriko whaka te rawhiti, ki te putanga mai o te ra.

16 A nd the Lord spake unto Moses, saying,

I korero ano a Ihowa ki a Mohi, i mea,

17 T hese are the names of the men which shall divide the land unto you: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun.

Ko nga ingoa enei o nga kaituwha i te whenua mo koutou: ko Ereatara tohunga raua ko Hohua tama a Nunu.

18 A nd ye shall take one prince of every tribe, to divide the land by inheritance.

Me tango ano tetahi rangatira o tenei iwi, o tenei iwi, hei tuwha mo te whenua.

19 A nd the names of the men are these: Of the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh.

A ko nga ingoa o aua tangata: ko Karepe tama a Iepune o te iwi o Hura.

20 A nd of the tribe of the children of Simeon, Shemuel the son of Ammihud.

A, ko to te iwi o nga tama a Himiona, ko Hemuere tama a Amihuru.

21 O f the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon.

Ko to te iwi o Pineamine, ko Erirara tama a Kihirono.

22 A nd the prince of the tribe of the children of Dan, Bukki the son of Jogli.

Ko te rangatira hoki o te iwi o nga tama a Rana, ko Puki tama a Iokiri.

23 T he prince of the children of Joseph, for the tribe of the children of Manasseh, Hanniel the son of Ephod.

Ko te rangatira o nga tama a Hohepa, ara o te iwi o nga tama a Manahi, ko Haniere tama a Epora.

24 A nd the prince of the tribe of the children of Ephraim, Kemuel the son of Shiphtan.

Ko te rangatira o te iwi o nga tama a Eparaima, ko Kemuere tama a Hipitana.

25 A nd the prince of the tribe of the children of Zebulun, Elizaphan the son of Parnach.

Ko te rangatira o te iwi o nga tama a Hepurona, ko Eritapana tama a Paranaka.

26 A nd the prince of the tribe of the children of Issachar, Paltiel the son of Azzan.

Ko te rangatira o te iwi o nga tama a Ihakara, ko Paratiere tama a Atana.

27 A nd the prince of the tribe of the children of Asher, Ahihud the son of Shelomi.

Ko te rangatira o te iwi o nga tama a Ahera, ko Ahihuru tama a Heromi.

28 A nd the prince of the tribe of the children of Naphtali, Pedahel the son of Ammihud.

Ko te rangatira o te iwi o nga tama a Napatari, ko Perahere tama a Amihuru.

29 T hese are they whom the Lord commanded to divide the inheritance unto the children of Israel in the land of Canaan.

Ko enei a Ihowa i whakahau ai hei tuwha i te kainga mo nga tama a Iharaira i te whenua o Kanaana.