Proverbs 14 ~ Proverbs 14

picture

1 E very wise woman buildeth her house: but the foolish plucketh it down with her hands.

Ko ta te wahine whakaaro nui he hanga i tona whare; ko ta te wahine wairangi, ko ona ringa hei wahi iho.

2 H e that walketh in his uprightness feareth the Lord: but he that is perverse in his ways despiseth him.

Ko te tangata e haere ana i runga i tona tika, e wehi ana i a Ihowa; ko te tangata he parori ki ona ara e whakahawea ana ki i ia.

3 I n the mouth of the foolish is a rod of pride: but the lips of the wise shall preserve them.

Kei te mangai o te wairangi he patu whakapehapeha; ma nga ngutu ia o te hunga whakaaro nui ratou ka ora ai.

4 W here no oxen are, the crib is clean: but much increase is by the strength of the ox.

Ki te kahore he kau, ka ma te takotoranga kai; ma te kaha ia o te kau ka nui ai nga hua.

5 A faithful witness will not lie: but a false witness will utter lies.

E kore te kaiwhakaatu pono e teka; ka puaki ia te teka i te kaiwhakaatu teka.

6 A scorner seeketh wisdom, and findeth it not: but knowledge is easy unto him that understandeth.

E rapu ana te tangata whakahi i te whakaaro nui, heoi kahore e kitea e ia; ki te tangata matau ia he mama noa te matauranga.

7 G o from the presence of a foolish man, when thou perceivest not in him the lips of knowledge.

Haere atu ki te aroaro o te kuware, ina kahore e kitea e koe he ngutu matau ona.

8 T he wisdom of the prudent is to understand his way: but the folly of fools is deceit.

Ko te whakaaro nui o te tangata tupato, he matau ki tona ara; ko te wairangi o nga kuware, he tinihanga.

9 F ools make a mock at sin: but among the righteous there is favour.

Ko ta nga wairangi he kata ki te he: na kei te hunga tika te whakaaro pai.

10 T he heart knoweth his own bitterness; and a stranger doth not intermeddle with his joy.

E mohio ana te ngakau ki tona ake mamae, e kore ano hoki tona koa e pikitia e te tangata ke.

11 T he house of the wicked shall be overthrown: but the tabernacle of the upright shall flourish.

Ka whakangaromia te whare o te hunga kino: ka tupu ia te teneti o te hunga tika.

12 T here is a way which seemeth right unto a man, but the end thereof are the ways of death.

He huarahi ano tera e tika ana ki ta te tangata titiro, ko tona mutunga ia ko nga huarahi ki te mate.

13 E ven in laughter the heart is sorrowful; and the end of that mirth is heaviness.

Ahakoa e kata ana, e mamae ana te ngakau; a, ko te mutunga o te koa, he pouri.

14 T he backslider in heart shall be filled with his own ways: and a good man shall be satisfied from himself.

Ko te tangata i te ngakau tahuri ke, ka makona i ona ara ake: a ko te tangata pai ka makona i tana ake ano.

15 T he simple believeth every word: but the prudent man looketh well to his going.

Ko ta te kuware he whakapono ki nga kupu katoa; tena ko te tangata tupato, ka ata titiro ki tana hikoi.

16 A wise man feareth, and departeth from evil: but the fool rageth, and is confident.

E wehi ana te tangata whakaaro nui, ka neke atu i te kino; ko te kuware ia ka whakahi, ka tohe.

17 H e that is soon angry dealeth foolishly: and a man of wicked devices is hated.

Ko te tangata riri wawe ka mahi i te wairangi; ka kinongia ano hoki te tangata i nga rauhanga kino.

18 T he simple inherit folly: but the prudent are crowned with knowledge.

He wairangi te whakarerenga iho mo nga kuware; ko te tangata tupato ia ka karaunatia ki te matauranga.

19 T he evil bow before the good; and the wicked at the gates of the righteous.

E piko ana te hunga kino ki te aroaro o te hunga pai; a ko te hunga he ki nga kuwaha o te tangata tika.

20 T he poor is hated even of his own neighbour: but the rich hath many friends.

E kinongia ana te rawakore e tona hoa ake nei ano; he tokomaha ia nga tangata e aroha ana ki te tangata taonga.

21 H e that despiseth his neighbour sinneth: but he that hath mercy on the poor, happy is he.

Ko te tangata e whakahawea ana ki tona hoa, e hara ana; ko te tangata ia e atawhai ana ki nga rawakore, ka hari.

22 D o they not err that devise evil? but mercy and truth shall be to them that devise good.

He teka ianei e kotiti ke ana nga kaiwhakatakoto i te kino? He atawhai ia, he pono, kei nga kaihanga i te pai.

23 I n all labour there is profit: but the talk of the lips tendeth only to penury.

He hua to nga mauiuitanga katoa; tena ko te korero o nga ngutu e ahu ana ki te rawakore.

24 T he crown of the wise is their riches: but the foolishness of fools is folly.

Hei karauna mo nga whakaaro nui o ratou taonga; ko te wairangi ia o nga kuware, he wairangi kau.

25 A true witness delivereth souls: but a deceitful witness speaketh lies.

Ka ora nga wairua i te kaiwhakaatu pono: ko te tangata korero teka ia e mea ana kia tinihanga.

26 I n the fear of the Lord is strong confidence: and his children shall have a place of refuge.

U tonu, kaha tonu te whakaaro ina wehi ki a Ihowa; ka whai rerenga atu ano hoki ana tamariki.

27 T he fear of the Lord is a fountain of life, to depart from the snares of death.

He puna ora te wehi ki a Ihowa, e mahue ai nga reti o te mate.

28 I n the multitude of people is the king’s honour: but in the want of people is the destruction of the prince.

Ma te nui o te iwi ka whai honore ai te kingi; ma te kore o te iwi ka taka ai te rangatira.

29 H e that is slow to wrath is of great understanding: but he that is hasty of spirit exalteth folly.

He matauranga nui to te tangata manawanui; ko te tangata riri wawe ia, e whakaneke ake ana ia i te wairangi.

30 A sound heart is the life of the flesh: but envy the rottenness of the bones.

He ora ki nga kikokiko te ngakau ora; ko te hae ia, he pirau ki nga wheua.

31 H e that oppresseth the poor reproacheth his Maker: but he that honoureth him hath mercy on the poor.

Ko te tangata e tukino ana i te ware, he tawai tana ki tona Kaihanga; ko te tangata ia e atawhai ana i te rawakore, e whakahonore ana i a ia.

32 T he wicked is driven away in his wickedness: but the righteous hath hope in his death.

E uakina iho ana te tangata kino i runga i tona he; ko te tangata tika ia ka whai tumanakohanga i tona matenga.

33 W isdom resteth in the heart of him that hath understanding: but that which is in the midst of fools is made known.

Ka noho te whakaaro nui ki te ngakau o te tangata matau; engari ko te mea kei te wahi ki roto o nga kuware e whakaaturia ana.

34 R ighteousness exalteth a nation: but sin is a reproach to any people.

Ma te tika ka kake ai te iwi; ma te hara ia ka ingoa kino ai nga iwi.

35 T he king’s favour is toward a wise servant: but his wrath is against him that causeth shame.

Ka manako te kingi ki te pononga mahara; a ka riri ki te tangata i takea ai te whakama.