1 E very wise woman buildeth her house: but the foolish plucketh it down with her hands.
LA mujer sabia edifica su casa: Mas la necia con sus manos la derriba.
2 H e that walketh in his uprightness feareth the Lord: but he that is perverse in his ways despiseth him.
El que camina en su rectitud teme á Jehová: Mas el pervertido en sus caminos lo menosprecia.
3 I n the mouth of the foolish is a rod of pride: but the lips of the wise shall preserve them.
En la boca del necio está la vara de la soberbia: Mas los labios de los sabios los guardarán.
4 W here no oxen are, the crib is clean: but much increase is by the strength of the ox.
Sin bueyes el granero está limpio: Mas por la fuerza del buey hay abundancia de pan.
5 A faithful witness will not lie: but a false witness will utter lies.
El testigo verdadero no mentirá: Mas el testigo falso hablará mentiras.
6 A scorner seeketh wisdom, and findeth it not: but knowledge is easy unto him that understandeth.
Busca el escarnecedor la sabiduría, y no la halla: Mas la sabiduría al hombre entendido es fácil.
7 G o from the presence of a foolish man, when thou perceivest not in him the lips of knowledge.
Vete de delante del hombre necio, Porque en él no advertirás labios de ciencia.
8 T he wisdom of the prudent is to understand his way: but the folly of fools is deceit.
La ciencia del cuerdo es entender su camino: Mas la indiscreción de los necios es engaño.
9 F ools make a mock at sin: but among the righteous there is favour.
Los necios se mofan del pecado: Mas entre los rectos hay favor.
10 T he heart knoweth his own bitterness; and a stranger doth not intermeddle with his joy.
El corazón conoce la amargura de su alma; Y extraño no se entrometerá en su alegría.
11 T he house of the wicked shall be overthrown: but the tabernacle of the upright shall flourish.
La casa de los impíos será asolada: Mas florecerá la tienda de los rectos.
12 T here is a way which seemeth right unto a man, but the end thereof are the ways of death.
Hay camino que al hombre parece derecho; Empero su fin son caminos de muerte.
13 E ven in laughter the heart is sorrowful; and the end of that mirth is heaviness.
Aun en la risa tendrá dolor el corazón; Y el término de la alegría es congoja.
14 T he backslider in heart shall be filled with his own ways: and a good man shall be satisfied from himself.
De sus caminos será harto el apartado de razón: Y el hombre de bien estará contento del suyo.
15 T he simple believeth every word: but the prudent man looketh well to his going.
El simple cree á toda palabra: Mas el avisado entiende sus pasos.
16 A wise man feareth, and departeth from evil: but the fool rageth, and is confident.
El sabio teme, y se aparta del mal: Mas el necio se arrebata, y confía.
17 H e that is soon angry dealeth foolishly: and a man of wicked devices is hated.
El que presto se enoja, hará locura: Y el hombre malicioso será aborrecido.
18 T he simple inherit folly: but the prudent are crowned with knowledge.
Los simples heredarán necedad: Mas los cuerdos se coronarán de sabiduría.
19 T he evil bow before the good; and the wicked at the gates of the righteous.
Los malos se inclinarán delante de los buenos, Y los impíos á las puertas del justo.
20 T he poor is hated even of his own neighbour: but the rich hath many friends.
El pobre es odioso aun á su amigo: Pero muchos son los que aman al rico.
21 H e that despiseth his neighbour sinneth: but he that hath mercy on the poor, happy is he.
Peca el que menosprecia á su prójimo: Mas el que tiene misericordia de los pobres, es bienaventurado.
22 D o they not err that devise evil? but mercy and truth shall be to them that devise good.
¿No yerran los que piensan mal? Misericordia empero y verdad alcanzarán los que piensan bien.
23 I n all labour there is profit: but the talk of the lips tendeth only to penury.
En toda labor hay fruto: Mas la palabra de los labios solamente empobrece.
24 T he crown of the wise is their riches: but the foolishness of fools is folly.
Las riquezas de los sabios son su corona: Mas es infatuación la insensatez de los necios.
25 A true witness delivereth souls: but a deceitful witness speaketh lies.
El testigo verdadero libra las almas: Mas el engañoso hablará mentiras.
26 I n the fear of the Lord is strong confidence: and his children shall have a place of refuge.
En el temor de Jehová está la fuerte confianza; Y esperanza tendrán sus hijos.
27 T he fear of the Lord is a fountain of life, to depart from the snares of death.
El temor de Jehová es manantial de vida, Para apartarse de los lazos de la muerte.
28 I n the multitude of people is the king’s honour: but in the want of people is the destruction of the prince.
En la multitud de pueblo está la gloria del rey: Y en la falta de pueblo la flaqueza del príncipe.
29 H e that is slow to wrath is of great understanding: but he that is hasty of spirit exalteth folly.
El que tarde se aira, es grande de entendimiento: Mas el corto de espíritu engrandece el desatino.
30 A sound heart is the life of the flesh: but envy the rottenness of the bones.
El corazón apacible es vida de las carnes: Mas la envidia, pudrimiento de huesos.
31 H e that oppresseth the poor reproacheth his Maker: but he that honoureth him hath mercy on the poor.
El que oprime al pobre, afrenta á su Hacedor: Mas el que tiene misericordia del pobre, lo honra.
32 T he wicked is driven away in his wickedness: but the righteous hath hope in his death.
Por su maldad será lanzado el impío: Mas el justo en su muerte tiene esperanza.
33 W isdom resteth in the heart of him that hath understanding: but that which is in the midst of fools is made known.
En el corazón del cuerdo reposa la sabiduría; Y es conocida en medio de los necios.
34 R ighteousness exalteth a nation: but sin is a reproach to any people.
La justicia engrandece la nación: Mas el pecado es afrenta de las naciones.
35 T he king’s favour is toward a wise servant: but his wrath is against him that causeth shame.
La benevolencia del rey es para con el ministro entendido: Mas su enojo contra el que lo avergüenza.