Proverbs 14 ~ Proverbios 14

picture

1 Every wise woman builds her house, but the foolish plucks it down with her hands.

LA mujer sabia edifica su casa: Mas la necia con sus manos la derriba.

2 He that walks in his uprightness fears the LORD, but he that is perverse in his ways despises him.

El que camina en su rectitud teme á Jehová: Mas el pervertido en sus caminos lo menosprecia.

3 In the mouth of the foolish is a rod of pride, but the lips of the wise shall preserve them.

En la boca del necio está la vara de la soberbia: Mas los labios de los sabios los guardarán.

4 Without oxen, the storehouse is clean, but by the strength of the ox there is abundance of bread.

Sin bueyes el granero está limpio: Mas por la fuerza del buey hay abundancia de pan.

5 The true witness will not lie, but the false witness will utter lies.

El testigo verdadero no mentirá: Mas el testigo falso hablará mentiras.

6 The scorner sought wisdom and found it not, but wisdom comes easy unto him that understands.

Busca el escarnecedor la sabiduría, y no la halla: Mas la sabiduría al hombre entendido es fácil.

7 Go from the presence of the foolish man when thou dost not perceive in him the lips of knowledge.

Vete de delante del hombre necio, Porque en él no advertirás labios de ciencia.

8 The wisdom of the sane is to understand his way, but the folly of fools is deceit.

La ciencia del cuerdo es entender su camino: Mas la indiscreción de los necios es engaño.

9 Fools speak sin unto themselves, but among the righteous there is love.

Los necios se mofan del pecado: Mas entre los rectos hay favor.

10 The heart knows the bitterness of his soul, and a stranger shall not intermeddle with his joy.

El corazón conoce la amargura de su alma; Y extraño no se entrometerá en su alegría.

11 The house of the wicked shall be made desolate, but the tent of the upright shall flourish.

La casa de los impíos será asolada: Mas florecerá la tienda de los rectos.

12 There is a way which seems right unto a man, but the end thereof are the ways of death.

Hay camino que al hombre parece derecho; Empero su fin son caminos de muerte.

13 Even in laughter, the scorner has pain in his heart, and the end of that mirth is heaviness.

Aun en la risa tendrá dolor el corazón; Y el término de la alegría es congoja.

14 The backslider in heart shall be filled with his own ways, and the good man shall be separated from him.

De sus caminos será harto el apartado de razón: Y el hombre de bien estará contento del suyo.

15 The simple believes every word, but the prudent man understands his steps.

El simple cree á toda palabra: Mas el avisado entiende sus pasos.

16 The wise man fears and departs from evil, but the fool rages and is confident.

El sabio teme, y se aparta del mal: Mas el necio se arrebata, y confía.

17 He that is soon angry shall deal foolishly, and the man of wicked devices shall be hated.

El que presto se enoja, hará locura: Y el hombre malicioso será aborrecido.

18 The simple shall inherit folly, but the prudent shall be crowned with wisdom.

Los simples heredarán necedad: Mas los cuerdos se coronarán de sabiduría.

19 Those who are evil shall bow before those who are good, and the wicked at the gates of the righteous.

Los malos se inclinarán delante de los buenos, Y los impíos á las puertas del justo.

20 The poor is hated even of his own neighbour, but many are those who love the rich.

El pobre es odioso aun á su amigo: Pero muchos son los que aman al rico.

21 The sinner despises his neighbour, but he that has mercy on the poor is blessed.

Peca el que menosprecia á su prójimo: Mas el que tiene misericordia de los pobres, es bienaventurado.

22 Do they not err that meditate upon evil? but those that meditate upon good shall attain mercy and truth.

¿No yerran los que piensan mal? Misericordia empero y verdad alcanzarán los que piensan bien.

23 In all labour there is fruit, but to talk and not do, brings poverty.

En toda labor hay fruto: Mas la palabra de los labios solamente empobrece.

24 The crown of the wise is their wisdom, but that which distinguishes fools is their folly.

Las riquezas de los sabios son su corona: Mas es infatuación la insensatez de los necios.

25 The true witness delivers souls, but the deceitful one speaks lies.

El testigo verdadero libra las almas: Mas el engañoso hablará mentiras.

26 In the fear of the LORD is strong confidence, and there his sons shall have hope.

En el temor de Jehová está la fuerte confianza; Y esperanza tendrán sus hijos.

27 T he fear of the LORD is a fountain of life, to depart from the snares of death.

El temor de Jehová es manantial de vida, Para apartarse de los lazos de la muerte.

28 In the multitude of the people is the king’s glory, but in the failure of the people is the weakness of the prince.

En la multitud de pueblo está la gloria del rey: Y en la falta de pueblo la flaqueza del príncipe.

29 He that is slow to wrath is of great intelligence, but he that is short of spirit exalts folly.

El que tarde se aira, es grande de entendimiento: Mas el corto de espíritu engrandece el desatino.

30 A sound heart is life to the flesh, but envy is rottenness of the bones.

El corazón apacible es vida de las carnes: Mas la envidia, pudrimiento de huesos.

31 He that oppresses the poor reproaches his Maker, but he that has mercy on the poor, honours him.

El que oprime al pobre, afrenta á su Hacedor: Mas el que tiene misericordia del pobre, lo honra.

32 For his wickedness shall the wicked be cast out, but the righteous in his death has hope.

Por su maldad será lanzado el impío: Mas el justo en su muerte tiene esperanza.

33 Wisdom shall rest in the heart of him that is sane and is made known in the midst of the fools.

En el corazón del cuerdo reposa la sabiduría; Y es conocida en medio de los necios.

34 Righteousness exalts a people, but sin is a reproach to the nations.

La justicia engrandece la nación: Mas el pecado es afrenta de las naciones.

35 The king’s favour is toward the wise slave, but his wrath is against him that causes shame.

La benevolencia del rey es para con el ministro entendido: Mas su enojo contra el que lo avergüenza.