1 ¶ Do not hold thy peace, O God of my praise;
Al Músico principal: Salmo de David. OH Dios de mi alabanza, no calles;
2 f or the mouth of the wicked and the mouth of the deceitful are opened against me; they have spoken of me with a lying tongue.
Porque boca de impío y boca de engañador se han abierto sobre mí: Han hablado de mí con lengua mentirosa,
3 T hey compassed me about with words of hatred and fought against me without a cause.
Y con palabras de odio me rodearon; Y pelearon contra mí sin causa.
4 T hey have responded to my love by becoming my adversaries, but I give myself unto prayer.
En pago de mi amor me han sido adversarios: Mas yo oraba.
5 A nd they have rewarded me evil for good, and hatred for my love.
Y pusieron contra mí mal por bien, Y odio por amor.
6 ¶ Set thou the wicked man over him, and let Satan stand at his right hand.
Pon sobre él al impío: Y Satán esté á su diestra.
7 W hen he shall be judged, let him be condemned, and let his prayer become sin.
Cuando fuere juzgado, salga impío; Y su oración sea para pecado.
8 L et his days be few, and let another take his office.
Sean sus días pocos: Tome otro su oficio.
9 L et his children be fatherless and his wife a widow.
Sean sus hijos huérfanos, Y su mujer viuda.
10 L et his children be continually vagabonds and beg; let them seek their bread out of their desolate places.
Y anden sus hijos vagabundos, y mendiguen; Y procuren su pan lejos de sus desolados hogares.
11 L et the extortioner catch all that he has, and let the strangers spoil his labour.
Enrede el acreedor todo lo que tiene, Y extraños saqueen su trabajo.
12 L et there be no one to extend mercy unto him: neither let there be any to favour his fatherless children.
No tenga quien le haga misericordia; Ni haya quien tenga compasión de sus huérfanos.
13 L et his posterity be cut off, and in the generation following let their name be blotted out.
Su posteridad sea talada; En segunda generación sea raído su nombre.
14 L et the iniquity of his fathers be remembered with the LORD, and let not the sin of his mother be blotted out.
Venga en memoria cerca de Jehová la maldad de sus padres, Y el pecado de su madre no sea borrado.
15 L et them be before the LORD continually, that he may cut off the memory of them from the earth.
Estén siempre delante de Jehová, Y él corte de la tierra su memoria.
16 B ecause he did not remember to show mercy but persecuted the man who is poor in spirit and destitute and broken in heart, that he might slay him.
Por cuanto no se acordo de hacer misericordia, Y persiguió al hombre afligido y menesteroso Y quebrantado de corazón, para matar lo.
17 A s he loved the curse, so let it come unto him; as he delighted not in the blessing, so let it be far from him.
Y amó la maldición, y vínole; Y no quiso la bendición, y ella se alejó de él.
18 A s he clothed himself with the curse like as with his garment, and it entered into his bowels like water and like oil into his bones.
Y vistióse de maldición como de su vestido, Y entró como agua en sus entrañas, Y como aceite en sus huesos.
19 L et it be unto him as the garment which covers him and for a girdle wherewith he is girded continually.
Séale como vestido con que se cubra, Y en lugar de cinto con que se ciña siempre.
20 L et this be the reward from the LORD of those who spoke falsely against me and of those that speak evil against my soul.
Este sea el pago de parte de Jehová de los que me calumnian, Y de los que hablan mal contra mi alma.
21 ¶ And thou, O GOD the Lord, do unto me for thy name’s sake; because thy mercy is good, deliver me.
Y tú, Jehová Señor, haz conmigo por amor de tu nombre: Líbrame, porque tu misericordia es buena.
22 F or I am poor and needy, and my heart is wounded within me.
Porque yo estoy afligido y necesitado; Y mi corazón está herido dentro de mí.
23 I am gone like the shadow when it declines; I am tossed up and down by the wind as the locust.
Voime como la sombra cuando declina; Soy sacudido como langosta.
24 M y knees are weak through fasting, and my flesh fails for lack of fatness.
Mis rodillas están debilitadas á causa del ayuno, Y mi carne desfallecida por falta de gordura.
25 I have become a reproach unto them; when they looked upon me they shook their heads.
Yo he sido para ellos objeto de oprobio; Mirábanme, y meneaban su cabeza.
26 H elp me, O LORD my God; O save me according to thy mercy,
Ayúdame, Jehová Dios mío: Sálvame conforme á tu misericordia.
27 t hat they may know that this is thy hand, that thou, O LORD, hast done it.
Y entiendan que ésta es tu mano; Que tú, Jehová, has hecho esto.
28 L et them curse, but bless thou; when they arise, let them be ashamed, but let thy slave rejoice.
Maldigan ellos, y bendice tú: Levántense, mas sean avergonzados, y regocíjese tu siervo.
29 L et those who speak evil against me falsely be clothed with shame, and let them cover themselves with their own confusion as with a mantle.
Sean vestidos de ignominia los que me calumnian; Y sean cubiertos de su confusión como con manto.
30 I will greatly praise the LORD with my mouth; yea, I will praise him among the multitude.
Yo alabaré á Jehová en gran manera con mi boca, Y le loaré en medio de muchos.
31 F or he shall stand at the right hand of the poor in spirit to save his soul from those that judge him.
Porque él se pondrá á la diestra del pobre, Para librar su alma de los que le juzgan.