Ecclesiastes 6 ~ Eclesiastés 6

picture

1 There is another evil which I have seen under the sun, and it is very common among men:

HAY un mal que he visto debajo del cielo, y muy común entre los hombres:

2 A man to whom God has given riches, wealth, and honour so that he lacks nothing for his soul of all that he desires, yet God does not give him power to eat of it, but the strangers eat it; this is vanity, and it is an evil disease.

Hombre á quien Dios dió riquezas, y hacienda, y honra, y nada le falta de todo lo que su alma desea; mas Dios no le dió facultad de comer de ello, sino que los extraños se lo comen. Esto vanidad es, y enfermedad trabajosa.

3 I f a man begets a hundred sons and lives many years so that the days of his years are many, if his soul is not filled with good and also that he have no burial; I say that an aborted birth is better than he.

Si el hombre engendrare ciento, y viviere muchos años, y los días de su edad fueren numerosos; si su alma no se hartó del bien, y también careció de sepultura, yo digo que el abortivo es mejor que él.

4 F or he came in vain and departs unto darkness, and his name shall be covered with darkness.

Porque en vano vino, y á tinieblas va, y con tinieblas será cubierto su nombre.

5 E ven though he has not seen the sun nor known any thing; this one has more rest than the other.

Aunque no haya visto el sol, ni conocido nada, más reposo tiene éste que aquél.

6 F or though the other should live a thousand years twice and has not enjoyed good; both shall surely go to the same place.

Porque si viviere aquel mil años dos veces, si no ha gozado del bien, cierto todos van á un lugar.

7 All the labour of man is for his mouth, and with all this the appetite is not filled.

Todo el trabajo del hombre es para su boca, y con todo eso su alma no se harta.

8 F or what has the wise more than the fool? what more has the poor that knows how to walk among the living?

Porque ¿qué más tiene el sabio que el necio? ¿qué más tiene el pobre que supo caminar entre los vivos?

9 I t is better to enjoy the good that is present than the wandering of desire; this is also vanity and vexation of spirit.

Más vale vista de ojos que deseo que pasa. Y también esto es vanidad y aflicción de espíritu.

10 H e that is has been named already; and it is known that he is man and that he shall not be able to contend with him that is mightier than he.

El que es, ya su nombre ha sido nombrado; y se sabe que es hombre, y que no podrá contender con el que es más fuerte que él.

11 Certainly the many words multiply vanity, what more does man have?

Ciertamente las muchas palabras multiplican la vanidad. ¿Qué más tiene el hombre?

12 F or who knows what is good for man in this life, all the days of the life of his vanity which he causes to be as a shadow? for who shall teach the man what shall be after him under the sun?

Porque ¿quién sabe cuál es el bien del hombre en la vida, todos los días de la vida de su vanidad, los cuales él pasa como sombra? Porque ¿quién enseñará al hombre qué será después de él debajo del sol?