Colossians 1 ~ Colosenses 1

picture

1 Paul, apostle of Jesus Christ by the will of God, and Timothy our brother,

PABLO, apóstol de Jesucristo por la voluntad de Dios, y el hermano Timoteo,

2 t o the saints and faithful brethren in Christ who are at Colosse: Grace be unto you, and peace, from God our Father and the Lord Jesus Christ.

A los santos y hermanos fieles en Cristo que están en Colosas: Gracia y paz á vosotros de Dios Padre nuestro, y del Señor Jesucristo.

3 We give thanks to the God and Father of our Lord Jesus Christ, praying always for you

Damos gracias al Dios y Padre del Señor nuestro Jesucristo, siempre orando por vosotros:

4 s ince we heard of your faith in Christ Jesus and of the charity which ye have toward all the saints,

Habiendo oído vuestra fe en Cristo Jesús, y el amor que tenéis á todos los santos,

5 f or the hope which is laid up for you in the heavens, of which ye have already heard by the word of the truth of the gospel,

A causa de la esperanza que os está guardada en los cielos, de la cual habéis oído ya por la palabra verdadera del evangelio:

6 w hich is come unto you, as it is in all the world, and brings forth fruit, as it does also in you, since the day ye heard it and knew the grace of God in truth,

El cual ha llegado hasta vosotros, como por todo el mundo; y fructifica y crece, como también en vosotros, desde el día que oísteis y conocisteis la gracia de Dios en verdad,

7 a s ye also learned of Epaphras, our dear fellowservant, who is for you a faithful minister of Christ,

Como habéis aprendido de Epafras, nuestro consiervo amado, el cual es un fiel ministro de Cristo á favor vuestro;

8 w ho also declared unto us your charity in the Spirit.

El cual también nos ha declarado vuestro amor en el Espíritu.

9 For this cause we also, since the day we heard it, do not cease to pray for you, asking that ye might be filled with the knowledge of his will in all wisdom and spiritual understanding,

Por lo cual también nosotros, desde el día que lo oímos, no cesamos de orar por vosotros, y de pedir que seáis llenos del conocimiento de su voluntad, en toda sabiduría y espiritual inteligencia;

10 t hat ye might walk worthy of the Lord, pleasing him in everything, being fruitful in every good work, and growing in the knowledge of God,

Para que andéis como es digno del Señor, agradándo le en todo, fructificando en toda buena obra, y creciendo en el conocimiento de Dios:

11 s trengthened with all might, according to the power of his glory unto all patience and longsuffering with joyfulness,

Corroborados de toda fortaleza, conforme á la potencia de su gloria, para toda tolerancia y largura de ánimo con gozo;

12 giving thanks unto the Father, who has made us worthy to participate in the inheritance of the saints in light,

Dando gracias al Padre que nos hizo aptos para participar de la suerte de los santos en luz:

13 w ho has delivered us from the power of darkness, and has translated us into the kingdom of his dear Son,

Que nos ha librado de la potestad de las tinieblas, y trasladado al reino de su amado Hijo;

14 i n whom we have redemption through his blood, even the remission of sins,

En el cual tenemos redención por su sangre, la remisión de pecados:

15 w ho is the image of the invisible God, the firstborn of every creature;

El cual es la imagen del Dios invisible, el primogénito de toda criatura.

16 f or by him were all things created, that are in the heavens and that are in earth, visible and invisible, whether they are thrones or dominions or principalities or powers: all things were created by him and in him;

Porque por él fueron criadas todas las cosas que están en los cielos, y que están en la tierra, visibles é invisibles; sean tronos, sean dominios, sean principados, sean potestades; todo fué criado por él y para él.

17 A nd he is before all things, and by him all things consist.

Y él es antes de todas las cosas, y por él todas las cosas subsisten:

18 A nd he is the head of the body, the congregation, who is the beginning, the firstborn from the dead, that in all things he might have the preeminence.

Y él es la cabeza del cuerpo que es la iglesia; él que es el principio, el primogénito de los muertos, para que en todo tenga el primado.

19 F or it pleased the Father that in him should all fullness dwell

Por cuanto agradó al Padre que en él habitase toda plenitud,

20 a nd by him to reconcile all things unto himself, having made peace through the blood of his cross, whether they are the things in the earth or the things in the heavens.

Y por él reconciliar todas las cosas á sí, pacificando por la sangre de su cruz, así lo que está en la tierra como lo que está en los cielos.

21 A nd you, that were in another time alienated and enemies in your mind by wicked works, yet now he has reconciled you

A vosotros también, que erais en otro tiempo extraños y enemigos de ánimo en malas obras, ahora empero os ha reconciliado

22 i n the body of his flesh through death, to present you holy and unblameable and unreproveable in his sight

En el cuerpo de su carne por medio de muerte, para haceros santos, y sin mancha, é irreprensibles delante de él:

23 i f ye continue in the faith grounded and settled and are not moved away from the hope of the gospel, which ye have heard and which is preached to every creature which is under heaven, of which I Paul am made a minister,

Si empero permanecéis fundados y firmes en la fe, y sin moveros de la esperanza del evangelio que habéis oído; el cual es predicado á toda criatura que está debajo del cielo; del cual yo Pablo soy hecho ministro.

24 w ho now rejoice in my sufferings for you and fulfill in my flesh that which is lacking of the tribulations of the Christ for his body’s sake, which is the congregation,

Que ahora me gozo en lo que padezco por vosotros, y cumplo en mi carne lo que falta de las aflicciones de Cristo por su cuerpo, que es la iglesia;

25 o f which I am made a minister by the dispensation of God which is given to me in you, to fulfil the word of God,

De la cual soy hecho ministro, según la dispensación de Dios que me fué dada en orden á vosotros, para que cumpla la palabra de Dios;

26 e ven the mystery which has been hid from ages and from generations, but now is made manifest to his saints,

A saber, el misterio que había estado oculto desde los siglos y edades, mas ahora ha sido manifestado á sus santos:

27 t o whom God would make known what is the riches of the glory of this mystery in the Gentiles, which is Christ in you, the hope of glory,

A los cuales quiso Dios hacer notorias las riquezas de la gloria de este misterio entre los Gentiles; que es Cristo en vosotros la esperanza de gloria:

28 w hom we preach, warning every man and teaching in all wisdom that we may present every man perfect in Christ Jesus,

El cual nosotros anunciamos, amonestando á todo hombre, y enseñando en toda sabiduría, para que presentemos á todo hombre perfecto en Cristo Jesús:

29 i n which I continue to labour, contending according to his operation, which he works in me mightily.

En lo cual aun trabajo, combatiendo según la operación de él, la cual obra en mí poderosamente.