1 ¶ For, behold, the Lord, the LORD of the hosts, takes away from Jerusalem and from Judah the stay and the staff, the whole stay of bread and the whole stay of water,
PORQUE he aquí que el Señor Jehová de los ejércitos quita de Jerusalem y de Judá el sustentador y el fuerte, todo sustento de pan y todo socorro de agua;
2 t he mighty man and the man of war, the judge and the prophet, the fortune-teller and the ancient,
El valiente y el hombre de guerra, el juez y el profeta, el adivino y el anciano;
3 t he captain of fifty and the honourable man and the counsellor and the cunning artificer and the eloquent wise man.
El capitán de cincuenta, y el hombre de respeto, y el consejero, y el artífice excelente, y el hábil orador.
4 A nd I will give children to be their princes, and young fools shall rule over them.
Y pondréles mozos por príncipes, y muchachos serán sus señores.
5 A nd the people shall do violence, one against another, and each one against his neighbour; the child shall rise up against the ancient and the base against the honourable.
Y el pueblo hará violencia los unos á los otros, cada cual contra su vecino: el mozo se levantará contra el viejo, y el villano contra el noble.
6 W hen a man shall take hold of his brother of the house of his father, saying, Thou hast clothing, be thou our ruler, and let this ruin be under thy hand;
Cuando alguno trabare de su hermano, de la familia de su padre, y le dijere, Que vestir tienes, tú serás nuestro príncipe, y sea en tu mano esta ruina;
7 i n that day he shall swear, saying, I will not be a healer for in my house is neither bread nor clothing: do not make me a ruler of the people.
El jurará aquel día, diciendo: No tomaré ese cuidado; porque en mi casa ni hay pan, ni qué vestir: no me hagáis príncipe del pueblo.
8 F or Jerusalem is ruined, and Judah is fallen because their tongue and their doings have been against the LORD, to irritate the eyes of his majesty.
Pues arruinada está Jerusalem, y Judá ha caído; porque la lengua de ellos y sus obras han sido contra Jehová, para irritar los ojos de su majestad.
9 ¶ The appearance of their countenance witnesses against them, and they declare their sin as Sodom; they hide it not. Woe unto their soul! For they have rewarded evil unto themselves.
La apariencia del rostro de ellos los convence: que como Sodoma predican su pecado, no lo disimulan. Ay del alma de ellos! porque allegaron mal para sí.
10 S ay unto the righteous that it shall be well with him, for they shall eat of the fruit of their doings.
Decid al justo que le irá bien: porque comerá de los frutos de sus manos.
11 W oe unto the wicked! It shall be ill with him, for according to the work of his hands it shall be done unto him.
Ay del impío! mal le irá: porque según las obras de sus manos le será pagado.
12 T he oppressors of my people are many, and women rule over him. O my people, those who lead thee cause thee to err and twist the way of thy paths.
Los exactores de mi pueblo son muchachos, y mujeres se enseñorearon de él. Pueblo mío, los que te guían te engañan, y tuercen la carrera de tus caminos.
13 T he LORD stands up to litigate and is present to judge the peoples.
Jehová está en pie para litigar, y está para juzgar los pueblos.
14 T he LORD will come with judgment against the elders of his people and against these his princes, for ye have eaten up the vineyard; the spoil of the poor is in your houses.
Jehová vendrá á juicio contra los ancianos de su pueblo y contra sus príncipes; porque vosotros habéis devorado la viña, y el despojo del pobre está en vuestras casas.
15 W hat do you mean that ye beat my people to pieces and grind the faces of the poor? saith the Lord GOD of the hosts.
¿Qué pensáis vosotros que majáis mi pueblo, y moléis las caras de los pobres? dice el Señor Jehová de los ejércitos.
16 ¶ Moreover the LORD saith, Because the daughters of Zion are haughty and walk with stretched forth necks and wanton eyes, walking and swaggering as they go, and making a tinkling with their feet:
Asimismo dice Jehová: Por cuanto las hijas de Sión se ensoberbecen, y andan cuellierguidas y los ojos descompuestos; cuando andan van danzando, y haciendo son con los pies:
17 T herefore the Lord will make bare the crown of the head of the daughters of Zion, and the LORD will uncover that which they are ashamed of.
Por tanto, pelará el Señor la mollera de las hijas de Sión, y Jehová descubrirá sus vergüenzas.
18 I n that day the Lord will take away the adornment of their shoes and their hair nets and their crystals,
Aquel día quitará el Señor el atavío de los calzados, y las redecillas, y las lunetas;
19 t he chains and the jewels and the bracelets,
Los collares, y los joyeles, y los brazaletes;
20 t he bonnets and the ornaments of the legs and the headbands and the powders and the earrings,
Las escofietas, y los atavíos de las piernas, los partidores del pelo, los pomitos de olor, y los zarcillos;
21 t he rings, and nose jewels,
Los anillos, y los joyeles de las narices;
22 t he changeable suits of apparel and the mantles and the veils and the crisping pins,
Las ropas de remuda, los mantoncillos, los velos, y los alfileres;
23 t he looking glasses and the fine linen and the hoods and the hairdos.
Los espejos, los pañizuelos, las gasas, y los tocados.
24 A nd it shall come to pass that instead of sweet perfumes, there shall be stink; and instead of a girdle a rent and instead of well-set hair baldness and instead of a stomacher a girding of sackcloth and burning instead of beauty.
Y será que en lugar de los perfumes aromáticos vendrá hediondez; y desgarrón en lugar de cinta; y calvez en lugar de la compostura del cabello; y en lugar de faja ceñimiento de saco; y quemadura en vez de hermosura.
25 T hy men shall fall by the sword, and thy mighty in the war.
Tus varones caerán á cuchillo, y tu fuerza en la guerra.
26 T hy gates shall lament and mourn, and she being desolate shall sit upon the ground.
Sus puertas se entristecerán y enlutarán, y ella, desamparada, sentaráse en tierra.