1 ¶ And the LORD spoke unto Moses, saying,
Y HABLO Jehová á Moisés, diciendo:
2 S peak unto the sons of Israel and say unto them, When either man or woman shall separate themselves to vow a vow of a Nazarite, to dedicate themselves unto the LORD,
Habla á los hijos de Israel, y diles: El hombre, ó la mujer, cuando se apartare haciendo voto de Nazareo, para dedicarse á Jehová,
3 t hey shall separate themselves from wine and strong drink and shall drink no vinegar of wine or vinegar of strong drink, neither shall they drink any liquor of grapes, nor eat moist grapes or dried.
Se abstendrá de vino y de sidra; vinagre de vino, ni vinagre de sidra no beberá, ni beberá algún licor de uvas, ni tampoco comerá uvas frescas ni secas.
4 A ll the days of their Nazariteship they shall eat nothing that is made of the wine vine, from the kernels even to the husk.
Todo el tiempo de su nazareato, de todo lo que se hace de vid de vino, desde los granillos hasta el hollejo, no comerá.
5 A ll the days of the vow of their Nazariteship no razor shall come upon their head, until the days are fulfilled of their separation unto the LORD; they shall be holy and shall let the locks of the hair of their head grow.
Todo el tiempo del voto de su nazareato no pasará navaja sobre su cabeza, hasta que sean cumplidos los días de su apartamiento á Jehová: santo será; dejará crecer las guedejas del cabello de su cabeza.
6 A ll the days that they separate themselves unto the LORD they shall come in unto no dead body.
Todo el tiempo que se apartaré á Jehová, no entrará á persona muerta.
7 T hey shall not make themselves unclean for their father or for their mother, for their brother or for their sister, when they die because the consecration of their God is upon their head.
Por su padre, ni por su madre, por su hermano, ni por su hermana, no se contaminará con ellos cuando murieren; porque consagración de su Dios tiene sobre su cabeza.
8 A ll the days of their Nazariteship they are holy unto the LORD.
Todo el tiempo de su nazareato, será santo á Jehová.
9 A nd if anyone dies very suddenly beside them, and they have defiled the head of their Nazariteship, then they shall shave their head in the day of their cleansing; on the seventh day shall they shave it.
Y si alguno muriere muy de repente junto á el, contaminará la cabeza de su nazareato; por tanto el día de su purificacíon raerá su cabeza; al séptimo día la raerá.
10 A nd on the eighth day they shall bring two turtledoves or two young pigeons to the priest to the door of the tabernacle of the testimony,
Y el día octavo traerá dos tórtolas ó dos palominos al sacerdote, á la puerta del tabernáculo del testimonio;
11 a nd the priest shall offer the one as the sin and the other as a burnt offering and reconcile the one that sinned upon the dead and shall sanctify their head that same day.
Y el sacerdote hará el uno en expiación, y el otro en holocausto: y expiarálo de lo que pecó sobre el muerto, y santificará su cabeza en aquel día.
12 A nd they shall consecrate unto the LORD the days of their Nazariteship and shall bring a lamb of the first year for their guilt; but the days that were before shall be lost because their Nazariteship was defiled.
Y consagrará á Jehová los días de su nazareato, y traerá un cordero de un año en expiación por la culpa; y los días primeros serán anulados, por cuanto fué contaminado su nazareato.
13 T his is, therefore, the law of the Nazarite, in the day in which their Nazariteship is fulfilled: they shall be brought unto the door of the tabernacle of the testimony;
Esta es, pues, la ley del Nazareo el día que se cumpliere el tiempo de su nazareato: Vendrá á la puerta del tabernáculo del testimonio;
14 a nd they shall offer their offering unto the LORD, one he lamb of the first year without blemish for a burnt offering and one ewe lamb of the first year without blemish as the sin and one ram without blemish for peace offerings,
Y ofrecerá su ofrenda á Jehová, un cordero de un año sin tacha en holocausto, y una cordera de un año sin defecto en expiación, y un carnero sin defecto por sacrificio de paces:
15 a nd a basket of unleavened bread, cakes of fine flour mingled with oil and wafers of unleavened bread anointed with oil and their present and their drink offerings.
Además un canastillo de cenceñas, tortas de flor de harina amasadas con aceite, y hojaldres cenceñas untadas con aceite, y su presente, y sus libaciones.
16 A nd the priest shall bring them before the LORD and shall offer his sin and his burnt offering;
Y el sacerdote lo ofrecerá delante de Jehová, y hará su expiación y su holocausto:
17 a nd he shall offer the ram for a sacrifice of peace unto the LORD, with the basket of unleavened bread; the priest shall likewise offer his present and his drink offering.
Y ofrecerá el carnero en sacrificio de paces á Jehová, con el canastillo de las cenceñas; ofrecerá asimismo el sacerdote su presente, y sus libaciones.
18 T hen the Nazarite shall shave the head of their Nazariteship at the door of the tabernacle of the testimony and shall take the hair of the head of their Nazariteship and put it upon the fire which is under the sacrifice of the peace.
Entonces el Nazareo raerá á la puerta del tabernáculo del testimonio la cabeza de su nazareato, y tomará los cabellos de la cabeza de su nazareato, y los pondrá sobre el fuego que está debajo del sacrificio de las paces.
19 T hen the priest shall take the boiled shoulder of the ram and one unleavened cake out of the basket and one unleavened wafer and shall put them upon the hands of the Nazarite after their Nazariteship is shaven;
Después tomará el sacerdote la espaldilla cocida del carnero, y una torta sin levadura del canastillo, y una hojaldre sin levadura, y pondrálas sobre las manos del Nazareo, después que fuere raído su nazareato:
20 a nd the priest shall wave them for a wave offering before the LORD, which shall be a holy thing of the priest, with the wave breast and heave shoulder; and after that the Nazarite shall drink wine.
Y el sacerdote mecerá aquello, ofrenda agitada delante de Jehová; lo cual será cosa santa del sacerdote, á más del pecho mecido y de la espaldilla separada: y después podrá beber vino el Nazareo.
21 T his is the law of the Nazarite who made a vow of their offering unto the LORD for their Nazariteship, beside that which their means allows, according to the vow which they vowed, so they must do according to the law of their Nazariteship.
Esta es la ley del Nazareo que hiciere voto de su ofrenda á Jehová por su nazareato, á más de lo que su mano alcanzare: según el voto que hiciere, así hará, conforme á la ley de su nazareato.
22 ¶ And the LORD spoke unto Moses, saying,
Y Jehová habló á Moisés, diciendo:
23 S peak unto Aaron and unto his sons, saying, Thus shall ye bless the sons of Israel, saying unto them,
Habla á Aarón y á sus hijos, y diles: Asi bendeciréis á los hijos de Israel, diciéndoles:
24 T he LORD bless thee and keep thee;
Jehová te bendiga, y te guarde:
25 t he LORD make his face shine upon thee and have mercy on thee;
Haga resplandecer Jehová su rostro sobre ti, y haya de ti misericordia:
26 t he LORD lift up his face upon thee, and place peace in thee.
Jehová alce á ti su rostro, y ponga en ti paz.
27 A nd they shall place my name upon the sons of Israel, and I will bless them.
Y pondrán mi nombre sobre los hijos de Israel, y yo los bendeciré.