1 ¶ Now those that sealed were, Nehemiah, the Tirshatha, the son of Hachaliah, and Zidkijah,
y LOS que firmaron fueron, Nehemías el Tirsatha, hijo de Hachâlías, y Sedecías,
2 S eraiah, Azariah, Jeremiah,
Seraías, Azarías, Jeremías,
3 P ashur, Amariah, Malchijah,
Pashur, Amarías, Malchías,
4 H attush, Shebaniah, Malluch,
Hattus, Sebanías, Malluch,
5 H arim, Meremoth, Obadiah,
Harim, Meremoth, Obadías,
6 D aniel, Ginnethon, Baruch,
Daniel, Ginethón, Baruch,
7 M eshullam, Abijah, Mijamin,
Mesullam, Abías, Miamín,
8 M aaziah, Bilgai, and Shemaiah: these were priests.
Maazías, Bilgai, Semeías: estos, sacerdotes.
9 A nd the Levites: both Jeshua, the son of Azaniah, Binnui of the sons of Henadad, Kadmiel;
Y Levitas: Jesuá hijo de Azanías, Binnui de los hijos de Henadad, Cadmiel;
10 a nd their brethren, Shebaniah, Hodijah, Kelita, Pelaiah, Hanan,
Y sus hermanos Sebanías, Odaía, Celita, Pelaías, Hanán;
11 M icha, Rehob, Hashabiah,
Michâ, Rehob, Hasabías,
12 Z accur, Sherebiah, Shebaniah,
Zachû, Serebías, Sebanías,
13 H odijah, Bani, Beninu.
Odaía, Bani, Beninu.
14 T he heads of the people; Parosh, Pahathmoab, Elam, Zatthu, Bani,
Cabezas del pueblo: Pharos, Pahath-moab, Elam, Zattu, Bani,
15 B unni, Azgad, Bebai,
Bunni, Azgad, Bebai,
16 A donijah, Bigvai, Adin,
Adonías, Bigvai, Adín,
17 A ter, Hizkijah, Azzur,
Ater, Ezekías, Azur,
18 H odijah, Hashum, Bezai,
Odaía, Hasum, Besai,
19 H ariph, Anathoth, Nebai,
Ariph, Anathoth, Nebai,
20 M agpiash, Meshullam, Hezir,
Magpías, Mesullam, Hezir,
21 M eshezabeel, Zadok, Jaddua,
Mesezabeel, Sadoc, Jadua,
22 P elatiah, Hanan, Anaiah,
Pelatías, Hanán, Anaías,
23 H osea, Hananiah, Hashub,
Hoseas, Hananías, Asub,
24 H allohesh, Pileha, Shobek,
Lohes, Pilha, Sobec,
25 R ehum, Hashabnah, Maaseiah,
Rehum, Hasabna, Maaseías,
26 A hijah, Hanan, Anan,
Y Ahijas, Hanán, Anan,
27 M alluch, Harim, Baanah.
Malluch, Harim, Baana.
28 A nd the rest of the people, the priests, the Levites, the porters, the singers, the Nethinims, and all those that had separated themselves from the peoples of the lands unto the law of God, their wives, their sons, and their daughters, every one having knowledge and having understanding;
Y el resto del pueblo, los sacerdotes, Levitas, porteros, y cantores, Nethineos, y todos los que se habían apartado de los pueblos de las tierras á la ley de Dios, sus mujeres, sus hijos y sus hijas, y todo el que tenía comprensión y discernimiento,
29 S trengthened with their brethren, their nobles, they came forward in an oath with a curse that they would walk in God’s law, which was given by the hand of Moses, the slave of God, and observe and do all the commandments of the LORD our Lord, and his judgments and his statutes;
Adhiriéronse á sus hermanos, sus principales, y vinieron en la protestación y en el juramento de que andarían en la ley de Dios, que fué dada por mano de Moisés siervo de Dios, y que guardarían y cumplirían todos los mandamientos de Jehová nuestro Señor, y sus juicios y sus estatutos;
30 a nd that we would not give our daughters unto the peoples of the land nor take their daughters for our sons.
Y que no daríamos nuestras hijas á los pueblos de la tierra, ni tomaríamos sus hijas para nuestros hijos.
31 L ikewise that if the peoples of the land bring merchandise or any food on the sabbath day to sell, that we would not take anything from them on the sabbath or on the holy day, and that we would leave the seventh year and remit every debt.
Asimismo, que si los pueblos de la tierra trajesen á vender mercaderías y comestibles en día de sábado, nada tomaríamos de ellos en sábado, ni en día santificado; y que dejaríamos el año séptimo, con remisión de toda deuda.
32 ¶ Also we made ordinances for us, to charge ourselves yearly with the third part of a shekel for the service of the house of our God,
Impusímonos además por ley el cargo de contribuir cada año con la tercera parte de un siclo, para la obra de la casa de nuestro Dios;
33 f or the showbread and for the continual present and for the continual burnt offering, and of the sabbaths and of the new moons, for the appointed feasts and for the holy things and for the atonement for sin to reconcile Israel and for all the work of the house of our God.
Para el pan de la proposición, y para la ofrenda continua, y para el holocausto continuo, de los sábados, y de las nuevas lunas, y de las festividades, y para las santificaciones y sacrificios por el pecado para expiar á Israel, y para toda la obra de la casa de nuestro Dios.
34 A nd we cast the lots among the priests, the Levites, and the people, regarding the wood offering, to bring it into the house of our God, according to the houses of our fathers, at times appointed year by year, to burn upon the altar of the LORD our God, as it is written in the law.
Echamos también las suertes, los sacerdotes, los Levitas, y el pueblo, acerca de la ofrenda de la leña, para traerla á la casa de nuestro Dios, según las casas de nuestros padres, en los tiempos determinados cada un año, para quemar sobre el altar de Jehová nuestro Dios, como está escrito en la ley.
35 A nd that each year we would bring the firstfruits of our ground and the firstfruits of all fruit of all trees, unto the house of the LORD.
Y que cada año traeríamos las primicias de nuestra tierra, y las primicias de todo fruto de todo árbol, á la casa de Jehóva:
36 L ikewise, the firstborn of our sons and of our beasts, as it is written in the law and that we would bring the firstlings of our cows and of our sheep to the house of our God, unto the priests that minister in the house of our God.
Asimismo los primogénitos de nuestros hijos y de nuestras bestias, como está escrito en la ley; y que traeríamos los primogénitos de nuestras vacas y de nuestras ovejas á la casa de nuestro Dios, á los sacerdotes que ministran en la casa de nuestro Dios:
37 A nd that we would also bring the firstfruits of our dough and of our offerings and the fruit of every tree, of the wine and of the oil, unto the priests, to the chambers of the house of our God, and the tithe of our ground unto the Levites, that the same Levites might have the tenths of our labours in all the cities.
Que traeríamos también las primicias de nuestras masas, y nuestras ofrendas, y del fruto de todo árbol, del vino y del aceite, á los sacerdotes, á las cámaras de la casa de nuestro Dios, y el diezmo de nuestra tierra á los Levitas; y que los Levitas recibirían las décimas de nuestras labores en todas las ciudades:
38 A nd that the priest, the son of Aaron, shall be with the Levites when the Levites receive tithes; and the Levites shall offer the tithe of the tithes in the house of our God, to the chambers, in the treasure house.
Y que estaría el sacerdote hijo de Aarón con los Levitas, cuando los Levitas recibirían el diezmo: y que los Levitas llevarían el diezmo del diezmo á la casa de nuestro Dios, á las cámaras en la casa del tesoro.
39 F or the sons of Israel and the sons of Levi shall bring the offering of the grain, of the new wine and the oil, unto the chambers where are the vessels of the sanctuary and the priests that minister and the porters and the singers; and we will not forsake the house of our God.
Porque á las cámaras han de llevar los hijos de Israel y los hijos de Leví la ofrenda del grano, del vino, y del aceite; y allí estarán los vasos del santuario, y los sacerdotes que ministran, y los porteros, y los cantores; y no abandonaremos la casa de nuestro Dios.