2 Thessalonians 2 ~ 2 Tesalonicenses 2

picture

1 Now we beseech you, brethren, regarding the coming of our Lord Jesus Christ and our being gathered together unto him,

EMPERO os rogamos, hermanos, cuanto á la venida de nuestro Señor Jesucristo, y nuestro recogimiento á él,

2 t hat ye not be easily shaken in understanding or be troubled neither by spirit nor by word nor by letter as from us, as if the day of Christ is at hand.

Que no os mováis fácilmente de vuestro sentimiento, ni os conturbéis ni por espíritu, ni por palabra, ni por carta como nuestra, como que el día del Señor esté cerca.

3 Let no one deceive you by any means: for that day shall not come except there come a falling away first and that man of sin be revealed, the son of perdition,

No os engañe nadie en ninguna manera; porque no vendrá sin que venga antes la apostasía, y se manifieste el hombre de pecado, el hijo de perdición,

4 o pposing and exalting himself against all that is called God, or divinity, so that he as God sits in the temple of God, making himself appear to be God.

Oponiéndose, y levantándose contra todo lo que se llama Dios, ó que se adora; tanto que se asiente en el templo de Dios como Dios, haciéndose parecer Dios.

5 R emember ye not, that when I was yet with you, I told you these things?

¿No os acordáis que cuando estaba todavía con vosotros, os decía esto?

6 A nd ye know what impedes this now, that he might be revealed in his time.

Y ahora vosotros sabéis lo que impide, para que á su tiempo se manifieste.

7 F or the mystery of iniquity is already working, except that he who dominates now will dominate until he is taken out of the way.

Porque ya está obrando el misterio de iniquidad: solamente espera hasta que sea quitado de en medio el que ahora impide;

8 A nd then shall that Wicked one be revealed, whom the Lord shall consume with the Spirit of his mouth and remove with the clarity of his coming:

Y entonces será manifestado aquel inicuo, al cual el Señor matará con el espíritu de su boca, y destruirá con el resplandor de su venida;

9 t hat wicked one, who shall come by the working of Satan with great power and signs and lying miracles,

A aquel inicuo, cuyo advenimiento es según operación de Satanás, con grande potencia, y señales, y milagros mentirosos,

10 a nd with all deception of iniquity working in those that perish because they did not receive the charity of the truth, to be saved.

Y con todo engaño de iniquidad en los que perecen; por cuanto no recibieron el amor de la verdad para ser salvos.

11 T herefore, for this cause, God shall send the operation of error in them, that they should believe the lie;

Por tanto, pues, les envía Dios operación de error, para que crean á la mentira;

12 t hat they all might be condemned who did not believe the truth, but consented to the iniquity.

Para que sean condenados todos los que no creyeron á la verdad, antes consintieron á la iniquidad.

13 But we should always give thanks to God for you, brethren, beloved of the Lord, because God has from the beginning chosen you to saving health through the sanctification of the Spirit and faith in the truth,

Mas nosotros debemos dar siempre gracias á Dios por vosotros, hermanos amados del Señor, de que Dios os haya escogido desde el principio para salud, por la santificación del Espíritu y fe de la verdad:

14 u nto which he called you by our gospel, to the obtaining of the glory of our Lord Jesus Christ.

A lo cual os llamó por nuestro evangelio, para alcanzar la gloria de nuestro Señor Jesucristo.

15 T herefore, brethren, stand fast and retain the doctrine which ye have been taught, whether by word or our epistle.

Así que, hermanos, estad firmes, y retened la doctrina que habéis aprendido, sea por palabra, ó por carta nuestra.

16 Now our Lord Jesus Christ himself and God, even our Father, who has loved us and has given us eternal consolation and good hope through grace,

Y el mismo Señor nuestro Jesucristo, y Dios y Padre nuestro, el cual nos amó, y nos dió consolación eterna, y buena esperanza por gracia,

17 c omfort your hearts and confirm you in every good word and work.

Consuele vuestros corazones, y os confirme en toda buena palabra y obra.