1 ¶ And it shall come to pass when all these things are come upon thee, the blessing and the curse which I have set before thee, and thou shalt return unto thy heart among all the Gentiles, where the LORD thy God shall have driven thee,
Y SERA que, cuando te sobrevinieren todas estas cosas, la bendición y la maldición que he puesto delante de ti, y volvieres á tu corazón en medio de todas las gentes á las cuales Jehová tu Dios te hubiere echado,
2 a nd shalt convert unto the LORD thy God and shalt hear his voice according to all that I command thee this day, thou and thy children, with all thine heart and with all thy soul,
Y te convirtieres á Jehová tu Dios, y obedecieres á su voz conforme á todo lo que yo te mando hoy, tú y tus hijos, con todo tu corazón y con toda tu alma,
3 t hen the LORD thy God will turn thy captivity and have mercy upon thee and will return and gather thee from all the peoples where the LORD thy God has scattered thee.
Jehová también volverá tus cautivos, y tendrá misericordia de ti, y tornará á recogerte de todos los pueblos á los cuales te hubiere esparcido Jehová tu Dios.
4 I f thou hast been driven out unto the outmost parts of the heavens, from there will the LORD thy God gather thee and from there will he take thee;
Si hubieres sido arrojado hasta el cabo de los cielos, de allí te recogerá Jehová tu Dios, y de allá te tomará:
5 a nd the LORD thy God will return thee into the land which thy fathers possessed, and thou shalt inherit it; and he will do thee good and multiply thee more than thy fathers.
Y volverte ha Jehová tu Dios á la tierra que heredaron tus padres, y la poseerás; y te hará bien, y te multiplicará más que á tus padres.
6 A nd the LORD thy God will circumcise thine heart and the heart of thy seed, to love the LORD thy God with all thine heart and with all thy soul, that thou may live.
Y circuncidará Jehová tu Dios tu corazón, y el corazón de tu simiente, para que ames á Jehová tu Dios con todo tu corazón y con toda tu alma, á fin de que tú vivas.
7 A nd the LORD thy God will put all these curses upon thine enemies and on those that hate thee, who persecuted thee.
Y pondrá Jehová tu Dios todas estas maldiciones sobre tus enemigos, y sobre tus aborrecedores que te persiguieron.
8 A nd thou shalt return and thou shalt hear the voice of the LORD and do all his commandments which I command thee this day.
Y tú volverás, y oirás la voz de Jehová, y pondrás por obra todos sus mandamientos, que yo te intimo hoy.
9 A nd the LORD thy God will make thee abound in every work of thine hand, in the fruit of thy body and in the fruit of thy beasts and in the fruit of thy land, for good; for the LORD will turn to rejoice over thee for good, as he rejoiced over thy fathers,
Y hacerte ha Jehová tu Dios abundar en toda obra de tus manos, en el fruto de tu vientre, en el fruto de tu bestia, y en el fruto de tu tierra, para bien: porque Jehová volverá á gozarse sobre ti para bien, de la manera que se gozó sobre tus padres;
10 w hen thou shalt hearken unto the voice of the LORD thy God, to keep his commandments and his statutes which are written in this book of the law, when thou shalt turn unto the LORD thy God with all thine heart and with all thy soul.
Cuando oyeres la voz de Jehová tu Dios, para guardar sus mandamientos y sus estatutos escritos en este libro de la ley; cuando te convirtieres á Jehová tu Dios con todo tu corazón y con toda tu alma.
11 ¶ For this commandment which I command thee today is not hidden unto thee, neither is it far off.
Porque este mandamiento que yo te intimo hoy, no te es encubierto, ni está lejos:
12 I t is not in heaven, that thou should say, Who shall go up for us to heaven and take it for us and recite it unto us, that we may fulfil it?
No está en el cielo, para que digas: ¿Quién subirá por nosotros al cielo, y nos lo traerá y nos lo representará, para que lo cumplamos?
13 N either is it beyond the sea, that thou should say, Who shall go over the sea for us and take it for us and recite it unto us, that we may fulfil it?
Ni está de la otra parte de la mar, para que digas: ¿Quién pasará por nosotros la mar, para que nos lo traiga y nos lo represente, á fin de que lo cumplamos?
14 B ut the word is very near unto thee, in thy mouth and in thy heart that thou may fulfil it.
Porque muy cerca de ti está la palabra, en tu boca y en tu corazón, para que la cumplas.
15 ¶ See, I have set before thee this day life and good, and death and evil;
Mira, yo he puesto delante de ti hoy la vida y el bien, la muerte y el mal:
16 f or I command thee this day to love the LORD thy God, to walk in his ways, and to keep his commandments and his statutes and his rights, that thou may live and be multiplied; and may the LORD thy God bless thee in the land into which thou dost enter to inherit it.
Porque yo te mando hoy que ames á Jehová tu Dios, que andes en sus caminos, y guardes sus mandamientos y sus estatutos y sus derechos, para que vivas y seas multiplicado, y Jehová tu Dios te bendiga en la tierra á la cual entras para poseerla.
17 B ut if thine heart turns away so that thou wilt not hear, but shalt be drawn away and worship other gods and serve them,
Mas si tu corazón se apartare, y no oyeres, y fueres incitado, y te inclinares á dioses ajenos, y los sirvieres;
18 I declare unto you this day that ye shall surely perish and that ye shall not prolong your days upon the land, to go unto which thou passest the Jordan to inherit it.
Protéstoos hoy que de cierto pereceréis: no tendréis largos días sobre la tierra, para ir á la cual pasas el Jordán para poseerla.
19 I call the heavens and the earth to witness today against you that I have set before you life and death, blessing and cursing; therefore, choose life that both thou and thy seed may live,
A los cielos y la tierra llamo por testigos hoy contra vosotros, que os he puesto delante la vida y la muerte, la bendición y la maldición: escoge pues la vida, porque vivas tú y tu simiente:
20 t hat thou may love the LORD thy God and that thou may hear his voice and that thou may cleave unto him; for he is thy life and the length of thy days that thou may dwell in the land which the LORD swore unto thy fathers, to Abraham to Isaac and to Jacob, to give them.
Que ames á Jehová tu Dios, que oigas su voz, y te allegues á él; porque él es tu vida, y la longitud de tus días; á fin de que habites sobre la tierra que juró Jehová á tus padres Abraham, Isaac, y Jacob, que les había de dar.