1 ¶ The proverbs of Solomon, the son of David, king of Israel;
LOS proverbios de Salomón, hijo de David, rey de Israel:
2 t o know wisdom and chastening; to understand prudent words;
Para entender sabiduría y doctrina; Para conocer las razones prudentes;
3 t o receive the chastening of prudence, justice, judgment, and equity;
Para recibir el consejo de prudencia, Justicia, y juicio y equidad;
4 t o give prudence to the simple, and to the young men knowledge and council.
Para dar sagacidad á los simples, Y á los jóvenes inteligencia y cordura.
5 I f the wise will hear them, doctrine shall increase, and the man of understanding shall acquire wise counsel:
Oirá el sabio, y aumentará el saber; Y el entendido adquirirá consejo;
6 T o understand a parable and the interpretation; the words of the wise and their enigmas.
Para entender parábola y declaración; Palabras de sabios, y sus dichos oscuros.
7 ¶ The fear of the LORD is the beginning of knowledge, but fools despise wisdom and chastening.
El principio de la sabiduría es el temor de Jehová: Los insensatos desprecian la sabiduría y la enseñanza.
8 M y son, hearken unto the chastening of thy father, and forsake not the law of thy mother:
Oye, hijo mío, la doctrina de tu padre, Y no desprecies la dirección de tu madre:
9 F or they shall be an increase of grace unto thy head and protection about thy neck.
Porque adorno de gracia serán á tu cabeza, Y collares á tu cuello.
10 ¶ My son, if sinners entice thee, do not consent.
Hijo mío, si los pecadores te quisieren engañar, No consientas.
11 I f they say, Come with us, let us lay in wait for blood; let us ambush the innocent without cause.
Si dijeren: Ven con nosotros, Pongamos asechanzas á la sangre, Acechemos sin motivo al inocente;
12 L et us swallow them up alive as Sheol and whole as those that go down into the pit;
Los tragaremos vivos como el sepulcro, Y enteros, como los que caen en sima;
13 W e shall find all kinds of riches, we shall fill our houses with spoil.
Hallaremos riquezas de todas suertes, Henchiremos nuestras casas de despojos;
14 C ast in thy lot among us; let us all have one purse:
Echa tu suerte entre nosotros; Tengamos todos una bolsa:
15 M y son, do not walk in the way with them; refrain thy foot from their path:
Hijo mío, no andes en camino con ellos; Aparta tu pie de sus veredas:
16 F or their feet shall run to evil and make haste to shed blood.
Porque sus pies correrán al mal, E irán presurosos á derramar sangre.
17 S urely in vain the net is spread in the sight of any bird.
Porque en vano se tenderá la red Ante los ojos de toda ave;
18 A nd they lay in wait for their own blood; they ambush their own souls.
Mas ellos á su propia sangre ponen asechanzas, Y á sus almas tienden lazo.
19 S o are the ways of every one that is greedy of gain which takes away the life of those who possess it.
Tales son las sendas de todo el que es dado á la codicia, La cual prenderá el alma de sus poseedores.
20 ¶ Wisdom cries without; she utters her voice in the streets:
La sabiduría clama de fuera, Da su voz en las plazas:
21 S he cries in the chief place of concourse, in the entrance to the gates of the city she utters her words, saying,
Clama en los principales lugares de concurso; En las entradas de las puertas de la ciudad dice sus razones:
22 H ow long, ye simple ones, will ye love simplicity? and the scorners delight in their scorning, and the fools hate knowledge?
¿Hasta cuándo, oh simples, amaréis la simpleza, Y los burladores desearán el burlar, Y los insensatos aborrecerán la ciencia?
23 R eturn at my reproof; behold, I will pour out my spirit unto you, I will make known my words unto you.
Volveos á mi reprensión: He aquí yo os derramaré mi espíritu, Y os haré saber mis palabras.
24 B ecause I have called and ye refused; I have stretched out my hand, and no one responded;
Por cuanto llamé, y no quisisteis: Extendí mi mano, y no hubo quien escuchase;
25 f or because ye have disregarded all my counsel and rejected my reproof:
Antes desechasteis todo consejo mío, Y mi reprensión no quisisteis:
26 I also will laugh at your calamity; I will mock when your fear comes upon you;
También yo me reiré en vuestra calamidad, Y me burlaré cuando os viniere lo que teméis;
27 w hen what you have feared comes as destruction, and your calamity comes as a whirlwind; when tribulation and anguish come upon you.
Cuando viniere como una destrucción lo que teméis, Y vuestra calamidad llegare como un torbellino; Cuando sobre vosotros viniere tribulación y angustia.
28 T hen they shall call upon me, but I will not answer; they shall seek me early, but they shall not find me:
Entonces me llamarán, y no responderé; Buscarme han de mañana, y no me hallarán:
29 B ecause they hated knowledge and did not choose the fear of the LORD:
Por cuanto aborrecieron la sabiduría, Y no escogieron el temor de Jehová,
30 T hey rejected my counsel: they despised all my reproof.
Ni quisieron mi consejo, Y menospreciaron toda reprensión mía:
31 T herefore they shall eat of the fruit of their own way, and be filled with their own counsel.
Comerán pues del fruto de su camino, Y se hartarán de sus consejos.
32 F or the rest of the ignorant shall slay them, and the prosperity of fools shall destroy them.
Porque el reposo de los ignorantes los matará, Y la prosperidad de los necios los echará á perder.
33 B ut whosoever hearkens unto me shall dwell safely and shall rest from the fear of evil.
Mas el que me oyere, habitará confiadamente, Y vivirá reposado, sin temor de mal.