Proverbs 1 ~ Proverbios 1

picture

1 P roverbs of Solomon, son of David, king of Israel:

LOS proverbios de Salomón, hijo de David, rey de Israel:

2 F or knowing wisdom and instruction, For understanding sayings of intelligence,

Para entender sabiduría y doctrina; Para conocer las razones prudentes;

3 F or receiving the instruction of wisdom, Righteousness, judgment, and uprightness,

Para recibir el consejo de prudencia, Justicia, y juicio y equidad;

4 F or giving to simple ones -- prudence, To a youth -- knowledge and discretion.

Para dar sagacidad á los simples, Y á los jóvenes inteligencia y cordura.

5 ( The wise doth hear and increaseth learning, And the intelligent doth obtain counsels.)

Oirá el sabio, y aumentará el saber; Y el entendido adquirirá consejo;

6 F or understanding a proverb and its sweetness, Words of the wise and their acute sayings.

Para entender parábola y declaración; Palabras de sabios, y sus dichos oscuros.

7 F ear of Jehovah a beginning of knowledge, Wisdom and instruction fools have despised!

El principio de la sabiduría es el temor de Jehová: Los insensatos desprecian la sabiduría y la enseñanza.

8 H ear, my son, the instruction of thy father, And leave not the law of thy mother,

Oye, hijo mío, la doctrina de tu padre, Y no desprecies la dirección de tu madre:

9 F or a graceful wreath they to thy head, And chains to thy neck.

Porque adorno de gracia serán á tu cabeza, Y collares á tu cuello.

10 M y son, if sinners entice thee be not willing.

Hijo mío, si los pecadores te quisieren engañar, No consientas.

11 I f they say, `Come with us, we lay wait for blood, We watch secretly for the innocent without cause,

Si dijeren: Ven con nosotros, Pongamos asechanzas á la sangre, Acechemos sin motivo al inocente;

12 W e swallow them as Sheol -- alive, And whole -- as those going down the pit,

Los tragaremos vivos como el sepulcro, Y enteros, como los que caen en sima;

13 E very precious substance we find, We fill our houses spoil,

Hallaremos riquezas de todas suertes, Henchiremos nuestras casas de despojos;

14 T hy lot thou dost cast among us, One purse is -- to all of us.'

Echa tu suerte entre nosotros; Tengamos todos una bolsa:

15 M y son! go not in the way with them, Withhold thy foot from their path,

Hijo mío, no andes en camino con ellos; Aparta tu pie de sus veredas:

16 F or their feet to evil do run, And they haste to shed blood.

Porque sus pies correrán al mal, E irán presurosos á derramar sangre.

17 S urely in vain is the net spread out before the eyes of any bird.

Porque en vano se tenderá la red Ante los ojos de toda ave;

18 A nd they for their own blood lay wait, They watch secretly for their own lives.

Mas ellos á su propia sangre ponen asechanzas, Y á sus almas tienden lazo.

19 S o the paths of every gainer of dishonest gain, The life of its owners it taketh.

Tales son las sendas de todo el que es dado á la codicia, La cual prenderá el alma de sus poseedores.

20 W isdom in an out-place crieth aloud, In broad places she giveth forth her voice,

La sabiduría clama de fuera, Da su voz en las plazas:

21 A t the head of the multitudes she calleth, In the openings of the gates, In the city her sayings she saith:

Clama en los principales lugares de concurso; En las entradas de las puertas de la ciudad dice sus razones:

22 ` Till when, ye simple, do ye love simplicity? And have scorners their scorning desired? And do fools hate knowledge?

¿Hasta cuándo, oh simples, amaréis la simpleza, Y los burladores desearán el burlar, Y los insensatos aborrecerán la ciencia?

23 T urn back at my reproof, lo, I pour forth to you my spirit, I make known my words with you.

Volveos á mi reprensión: He aquí yo os derramaré mi espíritu, Y os haré saber mis palabras.

24 B ecause I have called, and ye refuse, I stretched out my hand, and none is attending,

Por cuanto llamé, y no quisisteis: Extendí mi mano, y no hubo quien escuchase;

25 A nd ye slight all my counsel, And my reproof ye have not desired.

Antes desechasteis todo consejo mío, Y mi reprensión no quisisteis:

26 I also in your calamity do laugh, I deride when your fear cometh,

También yo me reiré en vuestra calamidad, Y me burlaré cuando os viniere lo que teméis;

27 W hen your fear cometh as destruction, And your calamity as a hurricane doth come, When on you come adversity and distress.

Cuando viniere como una destrucción lo que teméis, Y vuestra calamidad llegare como un torbellino; Cuando sobre vosotros viniere tribulación y angustia.

28 T hen they call me, and I do not answer, They seek me earnestly, and find me not.

Entonces me llamarán, y no responderé; Buscarme han de mañana, y no me hallarán:

29 B ecause that they have hated knowledge, And the fear of Jehovah have not chosen.

Por cuanto aborrecieron la sabiduría, Y no escogieron el temor de Jehová,

30 T hey have not consented to my counsel, They have despised all my reproof,

Ni quisieron mi consejo, Y menospreciaron toda reprensión mía:

31 A nd they eat of the fruit of their way, And from their own counsels they are filled.

Comerán pues del fruto de su camino, Y se hartarán de sus consejos.

32 F or the turning of the simple slayeth them, And the security of the foolish destroyeth them.

Porque el reposo de los ignorantes los matará, Y la prosperidad de los necios los echará á perder.

33 A nd whoso is hearkening to me dwelleth confidently, And quiet from fear of evil!'

Mas el que me oyere, habitará confiadamente, Y vivirá reposado, sin temor de mal.