1 P roverbs of Solomon, son of David, king of Israel:
Los proverbios de Salomón, hijo de David, rey de Israel:
2 F or knowing wisdom and instruction, For understanding sayings of intelligence,
para aprender sabiduría e instrucción, para discernir dichos profundos,
3 F or receiving the instruction of wisdom, Righteousness, judgment, and uprightness,
para recibir instrucción en sabia conducta, justicia, juicio y equidad;
4 F or giving to simple ones -- prudence, To a youth -- knowledge and discretion.
para dar a los simples prudencia, y a los jóvenes conocimiento y discreción.
5 ( The wise doth hear and increaseth learning, And the intelligent doth obtain counsels.)
El sabio oirá y crecerá en conocimiento, y el inteligente adquirirá habilidad,
6 F or understanding a proverb and its sweetness, Words of the wise and their acute sayings.
para entender proverbio y metáfora, las palabras de los sabios y sus enigmas.
7 F ear of Jehovah a beginning of knowledge, Wisdom and instruction fools have despised!
El temor del Señor es el principio de la sabiduría; los necios desprecian la sabiduría y la instrucción. Peligro de las malas compañías
8 H ear, my son, the instruction of thy father, And leave not the law of thy mother,
Oye, hijo mío, la instrucción de tu padre, y no abandones la enseñanza de tu madre;
9 F or a graceful wreath they to thy head, And chains to thy neck.
porque guirnalda de gracia son para tu cabeza, y collares para tu cuello.
10 M y son, if sinners entice thee be not willing.
Hijo mío, si los pecadores te quieren seducir, no consientas.
11 I f they say, `Come with us, we lay wait for blood, We watch secretly for the innocent without cause,
Si dicen: Ven con nosotros, pongámonos al asecho para derramar sangre, sin causa asechemos al inocente,
12 W e swallow them as Sheol -- alive, And whole -- as those going down the pit,
devorémoslos vivos como el Seol, enteros, como los que descienden al abismo;
13 E very precious substance we find, We fill our houses spoil,
hallaremos toda clase de preciadas riquezas, llenaremos nuestras casas de botín;
14 T hy lot thou dost cast among us, One purse is -- to all of us.'
echa tu suerte con nosotros, todos tendremos una bolsa;
15 M y son! go not in the way with them, Withhold thy foot from their path,
hijo mío, no andes en el camino con ellos, aparta tu pie de su senda,
16 F or their feet to evil do run, And they haste to shed blood.
porque sus pies corren hacia el mal, y a derramar sangre se apresuran.
17 S urely in vain is the net spread out before the eyes of any bird.
Porque es en vano tender la red ante los ojos de cualquier ave;
18 A nd they for their own blood lay wait, They watch secretly for their own lives.
pero ellos a su propia sangre asechan, tienden lazo a sus propias vidas.
19 S o the paths of every gainer of dishonest gain, The life of its owners it taketh.
Tales son los caminos de todo el que se beneficia por la violencia: que quita la vida de sus poseedores. Habla la sabiduría
20 W isdom in an out-place crieth aloud, In broad places she giveth forth her voice,
La sabiduría clama en la calle, en las plazas alza su voz;
21 A t the head of the multitudes she calleth, In the openings of the gates, In the city her sayings she saith:
clama en las esquinas de las calles concurridas; a la entrada de las puertas de la ciudad pronuncia sus discursos:
22 ` Till when, ye simple, do ye love simplicity? And have scorners their scorning desired? And do fools hate knowledge?
¿Hasta cuándo, oh simples, amaréis la simpleza, y los burladores se deleitarán en hacer burla, y los necios aborrecerán el conocimiento ?
23 T urn back at my reproof, lo, I pour forth to you my spirit, I make known my words with you.
Volveos a mi reprensión: he aquí, derramaré mi espíritu sobre vosotros, os haré conocer mis palabras.
24 B ecause I have called, and ye refuse, I stretched out my hand, and none is attending,
Porque he llamado y habéis rehusado oír, he extendido mi mano y nadie ha hecho caso;
25 A nd ye slight all my counsel, And my reproof ye have not desired.
habéis desatendido todo consejo mío, y no habéis deseado mi reprensión;
26 I also in your calamity do laugh, I deride when your fear cometh,
también yo me reiré de vuestra calamidad, me burlaré cuando sobrevenga lo que teméis,
27 W hen your fear cometh as destruction, And your calamity as a hurricane doth come, When on you come adversity and distress.
cuando venga como tormenta lo que teméis, y vuestra calamidad sobrevenga como torbellino, cuando vengan sobre vosotros tribulación y angustia.
28 T hen they call me, and I do not answer, They seek me earnestly, and find me not.
Entonces me invocarán, pero no responderé; me buscarán con diligencia, pero no me hallarán;
29 B ecause that they have hated knowledge, And the fear of Jehovah have not chosen.
porque odiaron el conocimiento, y no escogieron el temor del Señor,
30 T hey have not consented to my counsel, They have despised all my reproof,
ni quisieron aceptar mi consejo, y despreciaron toda mi reprensión;
31 A nd they eat of the fruit of their way, And from their own counsels they are filled.
comerán del fruto de su conducta, y de sus propias artimañas se hartarán.
32 F or the turning of the simple slayeth them, And the security of the foolish destroyeth them.
Porque el desvío de los simples los matará, y la complacencia de los necios los destruirá.
33 A nd whoso is hearkening to me dwelleth confidently, And quiet from fear of evil!'
Pero el que me escucha vivirá seguro, y descansará, sin temor al mal.