1 O f man arrangements of the heart, And from Jehovah an answer of the tongue.
Del hombre son los propósitos del corazón, mas del Señor es la respuesta de la lengua.
2 A ll the ways of a man are pure in his own eyes, And Jehovah is pondering the spirits.
Todos los caminos del hombre son limpios ante sus propios ojos, pero el Señor sondea los espíritus.
3 R oll unto Jehovah thy works, And established are thy purposes,
Encomienda tus obras al Señor, y tus propósitos se afianzarán.
4 A ll things hath Jehovah wrought for Himself, And also the wicked for a day of evil.
Todas las cosas hechas por el Señor tienen su propio fin, aun el impío, para el día del mal.
5 A n abomination to Jehovah every proud one of heart, Hand to hand he is not acquitted.
Abominación al Señor es todo el que es altivo de corazón; ciertamente no quedará sin castigo.
6 I n kindness and truth pardoned is iniquity, And in the fear of Jehovah Turn thou aside from evil.
Con misericordia y verdad se expía la culpa, y con el temor del Señor el hombre se aparta del mal.
7 W hen a man's ways please Jehovah, even his enemies, He causeth to be at peace with him.
Cuando los caminos del hombre son agradables al Señor, aun a sus enemigos hace que estén en paz con él.
8 B etter a little with righteousness, Than abundance of increase without justice.
Mejor es poco con justicia, que gran ganancia con injusticia.
9 T he heart of man deviseth his way, And Jehovah establisheth his step.
La mente del hombre planea su camino, pero el Señor dirige sus pasos.
10 A n oath on the lips of a king, In judgment his mouth trespasseth not.
Oráculo hay en los labios del rey; en el juicio no debe errar su boca.
11 A just beam and balances Jehovah's, His work all the stones of the bag.
El peso y las balanzas justas son del Señor; todas las pesas de la bolsa son obra suya.
12 A n abomination to kings doing wickedness, For by righteousness is a throne established.
Es abominación para los reyes cometer iniquidad, porque el trono se afianza en la justicia.
13 T he delight of kings righteous lips, And whoso is speaking uprightly he loveth,
El agrado de los reyes son los labios justos, y amado será el que hable lo recto.
14 T he fury of a king messengers of death, And a wise man pacifieth it.
El furor del rey es como mensajero de muerte, pero el hombre sabio lo aplacará.
15 I n the light of a king's face life, And his good-will as a cloud of the latter rain.
En el resplandor del rostro del rey hay vida, y su favor es como nube de lluvia tardía.
16 T o get wisdom -- how much better than gold, And to get understanding to be chosen than silver!
Adquirir sabiduría, cuánto mejor que el oro, y adquirir inteligencia es preferible a la plata.
17 A highway of the upright, `Turn from evil,' Whoso is preserving his soul is watching his way.
La senda de los rectos es apartarse del mal; el que guarda su camino preserva su alma.
18 B efore destruction pride, And before stumbling -- a haughty spirit.'
Delante de la destrucción va el orgullo, y delante de la caída, la altivez de espíritu.
19 B etter is humility of spirit with the poor, Than to apportion spoil with the proud.
Mejor es ser de espíritu humilde con los pobres que dividir el botín con los soberbios.
20 T he wise in any matter findeth good, And whoso is trusting in Jehovah, O his happiness.
El que pone atención a la palabra hallará el bien, y el que confía en el Señor es bienaventurado.
21 T o the wise in heart is called, `Intelligent,' And sweetness of lips increaseth learning.
El sabio de corazón será llamado prudente, y la dulzura de palabras aumenta la persuasión.
22 A fountain of life understanding to its possessors, The instruction of fools is folly.
El entendimiento es fuente de vida para el que lo posee, mas la instrucción de los necios es necedad.
23 T he heart of the wise causeth his mouth to act wisely, And by his lips he increaseth learning,
El corazón del sabio enseña a su boca y añade persuasión a sus labios.
24 S ayings of pleasantness a honeycomb, Sweet to the soul, and healing to the bone.
Panal de miel son las palabras agradables, dulces al alma y salud para los huesos.
25 T here is a way right before a man, And its latter end -- ways of death.
Hay camino que al hombre le parece derecho, pero al final es camino de muerte.
26 A labouring man hath laboured for himself, For his mouth hath caused to bend over it.
El apetito del trabajador para él trabaja, porque su boca lo impulsa.
27 A worthless man is preparing evil, And on his lips -- as a burning fire.
El hombre indigno urde el mal, y sus palabras son como fuego abrasador.
28 A froward man sendeth forth contention, A tale-bearer is separating a familiar friend.
El hombre perverso provoca contiendas, y el chismoso separa a los mejores amigos.
29 A violent man enticeth his neighbour, And hath causeth him to go in a way not good.
El hombre violento incita a su prójimo, y lo guía por camino que no es bueno.
30 C onsulting his eyes to devise froward things, Moving his lips he hath accomplished evil.
El que guiña los ojos lo hace para tramar perversidades; el que aprieta los labios ya hizo el mal.
31 A crown of beauty grey hairs, In the way of righteousness it is found.
La cabeza canosa es corona de gloria, y se encuentra en el camino de la justicia.
32 B etter the slow to anger than the mighty, And the ruler over his spirit than he who is taking a city.
Mejor es el lento para la ira que el poderoso, y el que domina su espíritu que el que toma una ciudad.
33 I nto the centre is the lot cast, And from Jehovah all its judgment!
La suerte se echa en el regazo, mas del Señor viene toda decisión.