Nahum 1 ~ Nahúm 1

picture

1 B urden of Nineveh. The Book of the Vision of Nahum the Elkoshite.

Profecía sobre Nínive. Libro de la visión de Nahúm de Elcos.

2 A God zealous and avenging Jehovah, An avenger Jehovah, and possessing fury. An avenger Jehovah on His adversaries, And He is watching for His enemies.

Dios celoso y vengador es el Señor; vengador es el Señor e irascible. El Señor se venga de sus adversarios, y guarda rencor a sus enemigos.

3 J ehovah slow to anger, and great in power, And Jehovah doth not entirely acquit, In a hurricane and in a tempest His way, And a cloud the dust of His feet.

El Señor es lento para la ira y grande en poder, y ciertamente el Señor no dejará impune al culpable. En el torbellino y la tempestad está su camino, y las nubes son el polvo de sus pies.

4 H e is pushing against a sea, and drieth it up, Yea, all the floods He hath made dry, Languishing Bashan and Carmel, Yea, the flower of Lebanon languishing.

El reprende al mar y lo hace secar, y todos los ríos agota. Languidecen Basán y el Carmelo, y las flores del Líbano se marchitan.

5 M ountains have shaken because of Him, And the hills have been melted; And lifted up the earth at His presence, And the world and all dwelling in it.

Los montes tiemblan ante El, y los collados se derriten; sí, en su presencia se levanta la tierra, el mundo y todos los que en él habitan.

6 B efore His indignation who doth stand? And who riseth up in the heat of His anger? His fury hath been poured out like fire, And the rocks have been broken by Him.

En presencia de su indignación, ¿quién resistirá ? ¿Quién se mantendrá en pie ante el ardor de su ira ? Su furor se derrama como fuego, y las rocas se despedazan ante El.

7 G ood Jehovah for a strong place in a day of distress. And He knoweth those trusting in Him.

Bueno es el Señor, una fortaleza en el día de la angustia, y conoce a los que en El se refugian.

8 A nd with a flood passing over, An end He maketh of its place, And His enemies doth darkness pursue.

Pero con inundación desbordante pondrá fin a Nínive, y perseguirá a sus enemigos aun en las tinieblas.

9 W hat do we devise against Jehovah? An end He is making, arise not twice doth distress.

Lo que traméis contra el Señor, El lo hará completa destrucción; no surgirá dos veces la angustia.

10 F or while princes perplexed, And with their drink are drunken, They have been consumed as stubble fully dried.

Porque ellos como espinos enmarañados, y ebrios con su bebida, serán consumidos como paja totalmente seca.

11 F rom thee hath come forth a deviser of evil Against Jehovah -- a worthless counsellor.

De ti ha salido el que ha tramado el mal contra el Señor, un consejero perverso.

12 T hus said Jehovah: Though complete, and thus many, Yet thus they have been cut off, And he hath passed away. And I afflicted thee, I afflict thee no more.

Así dice el Señor: Aunque estén con todo su vigor y por más que sean muchos, aun así serán cortados y desaparecerán. Aunque te haya afligido, no te afligiré más.

13 A nd now I break his rod from off thee, And thy bands I do draw away.

Y ahora, quebraré su yugo de sobre ti, y romperé tus coyundas.

14 A nd commanded concerning thee hath Jehovah, `No more of thy name doth spread abroad, From the house of thy gods I cut off graven and molten image, I appoint thy grave, for thou hast been vile.

El Señor ha dado una orden en cuanto a ti: No se perpetuará más tu nombre. De la casa de tus dioses arrancaré los ídolos y las imágenes de fundición. Yo prepararé tu sepultura, porque eres vil.

15 L o, on the mountains the feet of one proclaiming tidings, sounding peace! Celebrate, O Judah, thy festivals, complete thy vows, For add no more to pass over into thee doth the worthless, He hath been completely cut off!

He aquí sobre los montes los pies del que trae buenas nuevas, del que anuncia la paz. Celebra tus fiestas, Judá, cumple tus votos. Porque nunca más volverá a pasar por ti el malvado; ha sido exterminado por completo.