Psalm 39 ~ Salmos 39

picture

1 T o the Overseer, to Jeduthun. -- A Psalm of David. I have said, `I observe my ways, Against sinning with my tongue, I keep for my mouth a curb, while the wicked before me.'

Yo dije: Guardaré mis caminos, para no pecar con mi lengua; guardaré mi boca como con mordaza, mientras el impío esté en mi presencia.

2 I was dumb silence, I kept silent from good, and my pain is excited.

Enmudecí y callé; guardé silencio aun acerca de lo bueno, y se agravó mi dolor.

3 H ot my heart within me, In my meditating doth the fire burn, I have spoken with my tongue.

Ardía mi corazón dentro de mí; mientras meditaba, se encendió el fuego; entonces dije con mi lengua:

4 ` Cause me to know, O Jehovah, mine end, And the measure of my days -- what it,' I know how frail I.

Señor, hazme saber mi fin, y cuál es la medida de mis días, para que yo sepa cuán efímero soy.

5 L o, handbreadths Thou hast made my days, And mine age as nothing before Thee, Only, all vanity every man set up. Selah.

He aquí, tú has hecho mis días muy breves, y mi existencia es como nada delante de ti; ciertamente todo hombre, aun en la plenitud de su vigor, es sólo un soplo. (Selah )

6 O nly, in an image doth each walk habitually, Only, vain, they are disquieted, He heapeth up and knoweth not who gathereth them.

Sí, como una sombra anda el hombre; ciertamente en vano se afana; acumula riquezas, y no sabe quién las recogerá.

7 A nd, now, what have I expected? O Lord, my hope -- it of Thee.

Y ahora, Señor, ¿qué espero? En ti está mi esperanza.

8 F rom all my transgressions deliver me, A reproach of the fool make me not.

Líbrame de todas mis transgresiones; no me hagas la burla de los necios.

9 I have been dumb, I open not my mouth, Because Thou -- Thou hast done.

Mudo me he quedado, no abro la boca, porque tú eres el que ha obrado.

10 T urn aside from off me Thy stroke, From the striving of Thy hand I have been consumed.

Quita de mí tu plaga; por la dureza de tu mano estoy pereciendo.

11 W ith reproofs against iniquity, Thou hast corrected man, And dost waste as a moth his desirableness, Only, vanity every man. Selah.

Con castigos corriges al hombre por su iniquidad; como la polilla, consumes lo que es más precioso para él; ciertamente, todo hombre es sólo un soplo. (Selah)

12 H ear my prayer, O Jehovah, And my cry give ear, Unto my tear be not silent, For a sojourner I with Thee, A settler like all my fathers.

Escucha mi oración, oh Señor, y presta oído a mi clamor; no guardes silencio ante mis lágrimas; porque extranjero soy junto a ti, peregrino, como todos mis padres.

13 L ook from me, and I brighten up before I go and am not!

Aparta de mí tu mirada, para poder alegrarme, antes de que me vaya de aquí, y ya no exista.