1 ` And if his offering a sacrifice of peace-offerings, if out of the herd he is bringing near, whether male or female, a perfect one he doth bring near before Jehovah,
“Si su ofrenda es un sacrificio de las ofrendas de paz, si la ofrece del ganado, sea macho o hembra, sin defecto la ofrecerá delante del Señor.
2 a nd he hath laid his hand on the head of his offering, and hath slaughtered it at the opening of the tent of meeting, and sons of Aaron, the priests, have sprinkled the blood on the altar round about.
“Pondrá su mano sobre la cabeza de su ofrenda y la degollará a la puerta de la tienda de reunión, y los sacerdotes hijos de Aarón rociarán la sangre sobre el altar por todos los lados.
3 ` And he hath brought near from the sacrifice of the peace-offerings a fire-offering to Jehovah, the fat which is covering the inwards, and all the fat which on the inwards,
“Y del sacrificio de las ofrendas de paz presentará una ofrenda encendida al Señor: la grasa que cubre las entrañas y toda la grasa que hay sobre las entrañas,
4 a nd the two kidneys, and the fat which on them, which on the flanks, and the redundance above the liver, (beside the kidneys he doth turn it aside),
los dos riñones con la grasa que está sobre ellos y sobre los lomos, y el lóbulo del hígado, que quitará con los riñones.
5 a nd sons of Aaron have made it a perfume on the altar, on the burnt-offering which on the wood, which on the fire -- a fire-offering of sweet fragrance to Jehovah.
“Y los hijos de Aarón lo quemarán en el altar, sobre el holocausto que está sobre la leña en el fuego; es una ofrenda encendida de aroma agradable para el Señor.
6 ` And if his offering out of the flock for a sacrifice of peace-offerings to Jehovah, male or female, a perfect one he doth bring near;
“Pero si su ofrenda como sacrificio de las ofrendas de paz para el Señor es del rebaño, sea macho o hembra, sin defecto la ofrecerá.
7 i f a sheep he is bringing near his offering, then he hath brought it near before Jehovah,
“Si ha de presentar un cordero como su ofrenda, lo ofrecerá delante del Señor.
8 a nd hath laid his hand on the head of his offering, and hath slaughtered it before the tent of meeting, and sons of Aaron have sprinkled its blood on the altar round about.
“Pondrá su mano sobre la cabeza de su ofrenda y la degollará delante de la tienda de reunión, y los hijos de Aarón rociarán su sangre sobre el altar por todos los lados.
9 ` And he hath brought near from the sacrifice of the peace-offerings a fire-offering to Jehovah, its fat, the whole fat tail (over-against the bone he doth turn it aside), and the fat which is covering the inwards, and all the fat which on the inwards,
“Y del sacrificio de las ofrendas de paz, traerá una ofrenda encendida al Señor: la grasa, la cola entera, que cortará cerca del espinazo, la grasa que cubre las entrañas y toda la grasa que hay sobre las entrañas,
10 a nd the two kidneys, and the fat which on them, which on the flanks, and the redundance above the liver, (beside the kidneys he doth turn it aside),
los dos riñones con la grasa que está sobre ellos y sobre los lomos, y el lóbulo del hígado, que quitará con los riñones.
11 a nd the priest hath made it a perfume on the altar -- bread of a fire-offering to Jehovah.
“Y el sacerdote lo quemará sobre el altar como alimento; es ofrenda encendida para el Señor.
12 ` And if his offering a goat, then he hath brought it near before Jehovah,
“Si su ofrenda es una cabra, la ofrecerá delante del Señor;
13 a nd hath laid his hand on its head, and hath slaughtered it before the tent of meeting, and sons of Aaron have sprinkled its blood on the altar round about;
pondrá su mano sobre su cabeza y la degollará delante de la tienda de reunión, y los hijos de Aarón rociarán su sangre sobre el altar por todos los lados.
14 a nd he hath brought near from it his offering, a fire-offering to Jehovah, the fat which is covering the inwards, and all the fat which on the inwards,
“Y de ella presentará su oblación como ofrenda encendida para el Señor: la grasa que cubre las entrañas y toda la grasa que hay sobre las entrañas,
15 a nd the two kidneys, and the fat which upon them, which on the flanks, and the redundance above the liver, (beside the kidneys he doth turn it aside),
los dos riñones con la grasa que está sobre ellos y sobre los lomos, y el lóbulo del hígado, que quitará con los riñones.
16 a nd the priest hath made them a perfume on the altar -- bread of a fire-offering, for sweet fragrance; all the fat Jehovah's.
“Y el sacerdote los quemará sobre el altar como alimento; es ofrenda encendida como aroma agradable. Toda la grasa es del Señor.
17 ` A statute age-during to your generations in all your dwellings: any fat or any blood ye do not eat.'
“Estatuto perpetuo será por todas vuestras generaciones, dondequiera que habitéis: ninguna grasa ni ninguna sangre comeréis.”