1 O f man arrangements of the heart, And from Jehovah an answer of the tongue.
DEL hombre son las disposiciones del corazón: Mas de Jehová la respuesta de la lengua.
2 A ll the ways of a man are pure in his own eyes, And Jehovah is pondering the spirits.
Todos los caminos del hombre son limpios en su opinión: Mas Jehová pesa los espíritus.
3 R oll unto Jehovah thy works, And established are thy purposes,
Encomienda á Jehová tus obras, Y tus pensamientos serán afirmados.
4 A ll things hath Jehovah wrought for Himself, And also the wicked for a day of evil.
Todas las cosas ha hecho Jehová por sí mismo, Y aun al impío para el día malo.
5 A n abomination to Jehovah every proud one of heart, Hand to hand he is not acquitted.
Abominación es á Jehová todo altivo de corazón: Aunque esté mano sobre mano, no será reputado inocente.
6 I n kindness and truth pardoned is iniquity, And in the fear of Jehovah Turn thou aside from evil.
Con misericordia y verdad se corrige el pecado: Y con el temor de Jehová se apartan del mal los hombres.
7 W hen a man's ways please Jehovah, even his enemies, He causeth to be at peace with him.
Cuando los caminos del hombre son agradables á Jehová, Aun á sus enemigos pacificará con él.
8 B etter a little with righteousness, Than abundance of increase without justice.
Mejor es lo poco con justicia, Que la muchedumbre de frutos sin derecho.
9 T he heart of man deviseth his way, And Jehovah establisheth his step.
El corazón del hombre piensa su camino: Mas Jehová endereza sus pasos.
10 A n oath on the lips of a king, In judgment his mouth trespasseth not.
Adivinación está en los labios del rey: En juicio no prevaricará su boca.
11 A just beam and balances Jehovah's, His work all the stones of the bag.
Peso y balanzas justas son de Jehová: Obra suya son todas las pesas de la bolsa.
12 A n abomination to kings doing wickedness, For by righteousness is a throne established.
Abominación es á los reyes hacer impiedad: Porque con justicia será afirmado el trono.
13 T he delight of kings righteous lips, And whoso is speaking uprightly he loveth,
Los labios justos son el contentamiento de los reyes; Y aman al que habla lo recto.
14 T he fury of a king messengers of death, And a wise man pacifieth it.
La ira del rey es mensajero de muerte: Mas el hombre sabio la evitará.
15 I n the light of a king's face life, And his good-will as a cloud of the latter rain.
En la alegría del rostro del rey está la vida; Y su benevolencia es como nube de lluvia tardía.
16 T o get wisdom -- how much better than gold, And to get understanding to be chosen than silver!
Mejor es adquirir sabiduría que oro preciado; Y adquirir inteligencia vale más que la plata.
17 A highway of the upright, `Turn from evil,' Whoso is preserving his soul is watching his way.
El camino de los rectos es apartarse del mal: Su alma guarda el que guarda su camino.
18 B efore destruction pride, And before stumbling -- a haughty spirit.'
Antes del quebrantamiento es la soberbia; Y antes de la caída la altivez de espíritu.
19 B etter is humility of spirit with the poor, Than to apportion spoil with the proud.
Mejor es humillar el espíritu con los humildes, Que partir despojos con los soberbios.
20 T he wise in any matter findeth good, And whoso is trusting in Jehovah, O his happiness.
El entendido en la palabra, hallará el bien: Y el que confía en Jehová, él es bienaventurado.
21 T o the wise in heart is called, `Intelligent,' And sweetness of lips increaseth learning.
El sabio de corazón es llamado entendido: Y la dulzura de labios aumentará la doctrina.
22 A fountain of life understanding to its possessors, The instruction of fools is folly.
Manantial de vida es el entendimiento al que lo posee: Mas la erudición de los necios es necedad.
23 T he heart of the wise causeth his mouth to act wisely, And by his lips he increaseth learning,
El corazón del sabio hace prudente su boca; Y con sus labios aumenta la doctrina.
24 S ayings of pleasantness a honeycomb, Sweet to the soul, and healing to the bone.
Panal de miel son los dichos suaves. Suavidad al alma y medicina á los huesos.
25 T here is a way right before a man, And its latter end -- ways of death.
Hay camino que parece derecho al hombre, Mas su salida son caminos de muerte.
26 A labouring man hath laboured for himself, For his mouth hath caused to bend over it.
El alma del que trabaja, trabaja para sí; Porque su boca le constriñe.
27 A worthless man is preparing evil, And on his lips -- as a burning fire.
El hombre perverso cava el mal; Y en sus labios hay como llama de fuego.
28 A froward man sendeth forth contention, A tale-bearer is separating a familiar friend.
El hombre perverso levanta contienda; Y el chismoso aparta los mejores amigos.
29 A violent man enticeth his neighbour, And hath causeth him to go in a way not good.
El hombre malo lisonjea á su prójimo, Y le hace andar por el camino no bueno:
30 C onsulting his eyes to devise froward things, Moving his lips he hath accomplished evil.
Cierra sus ojos para pensar perversidades; Mueve sus labios, efectúa el mal.
31 A crown of beauty grey hairs, In the way of righteousness it is found.
Corona de honra es la vejez, Que se hallará en el camino de justicia.
32 B etter the slow to anger than the mighty, And the ruler over his spirit than he who is taking a city.
Mejor es el que tarde se aira que el fuerte; Y el que se enseñorea de su espíritu, que el que toma una ciudad.
33 I nto the centre is the lot cast, And from Jehovah all its judgment!
La suerte se echa en el seno: Mas de Jehová es el juicio de ella.