1 A n aged person thou mayest not rebuke, but be entreating as a father; younger persons as brethren;
NO reprendas al anciano, sino exhórtale como á padre: á los más jóvenes, como á hermanos;
2 a ged women as mothers, younger ones as sisters -- in all purity;
A las ancianas, como á madres; á las jovencitas, como á hermanas, con toda pureza.
3 h onour widows who are really widows;
Honra á las viudas que en verdad son viudas.
4 a nd if any widow have children or grandchildren, let them learn first to their own house to show piety, and to give back a recompense to the parents, for this is right and acceptable before God.
Pero si alguna viuda tuviere hijos, ó nietos, aprendan primero á gobernar su casa piadosamente, y á recompensar á sus padres: porque esto es lo honesto y agradable delante de Dios.
5 A nd she who is really a widow and desolate, hath hoped upon God, and doth remain in the supplications and in the prayers night and day,
Ahora, la que en verdad es viuda y solitaria, espera en Dios, y es diligente en suplicaciones y oraciones noche y día.
6 a nd she who is given to luxury, living -- hath died;
Pero la que vive en delicias, viviendo está muerta.
7 a nd these things charge, that they may be blameless;
Denuncia pues estas cosas, para que sean sin reprensión.
8 a nd if any one for his own -- and especially for those of the household -- doth not provide, the faith he hath denied, and than an unbeliever he is worse.
Y si alguno no tiene cuidado de los suyos, y mayormente de los de su casa, la fe negó, y es peor que un infiel.
9 A widow -- let her not be enrolled under sixty years of age, having been a wife of one husband,
La viuda sea puesta en clase especial, no menos que de sesenta años, que haya sido esposa de un solo marido.
10 i n good works being testified to: if she brought up children, if she entertained strangers, if saints' feet she washed, if those in tribulation she relieved, if every good work she followed after;
Que tenga testimonio en buenas obras; si crió hijos; si ha ejercitado la hospitalidad; si ha lavado los pies de los santos; si ha socorrido á los afligidos; si ha seguido toda buena obra.
11 a nd younger widows be refusing, for when they may revel against the Christ, they wish to marry,
Pero viudas más jóvenes no admitas: porque después de hacerse licenciosas contra Cristo, quieren casarse.
12 h aving judgment, because the first faith they did cast away,
Condenadas ya, por haber falseado la primera fe.
13 a nd at the same time also, they learn idle, going about the houses; and not only idle, but also tattlers and busybodies, speaking the things they ought not;
Y aun también se acostrumbran á ser ociosas, á andar de casa en casa; y no solamente ociosas, sino también parleras y curiosas, hablando lo que no conviene.
14 I wish, therefore, younger ones to marry, to bear children, to be mistress of the house, to give no occasion to the opposer to reviling;
Quiero pues, que las que son jóvenes se casen, críen hijos, gobiernen la casa; que ninguna ocasión den al adversario para maldecir.
15 f or already certain did turn aside after the Adversary.
Porque ya algunas han vuelto atrás en pos de Satanás.
16 I f any believing man or believing woman have widows, let them relieve them, and let not the assembly be burdened, that those really widows it may relieve.
Si algún fiel ó alguna fiel tiene viudas, manténgalas, y no sea gravada la iglesia; á fin de que haya lo suficiente para las que de verdad son viudas.
17 T he well-leading elders of double honour let them be counted worthy, especially those labouring in word and teaching,
Los ancianos que gobiernan bien, sean tenidos por dignos de doblada honra; mayormente los que trabajan en predicar y enseñar.
18 f or the Writing saith, `An ox treading out thou shalt not muzzle,' and `Worthy the workman of his reward.'
Porque la Escritura dice: No embozarás al buey que trilla; y: Digno es el obrero de su jornal.
19 A gainst an elder an accusation receive not, except upon two or three witnesses.
Contra el anciano no recibas acusación sino con dos ó tres testigos.
20 T hose sinning, reprove before all, that the others also may have fear;
A los que pecaren, repréndelos delante de todos, para que los otros también teman.
21 I testify fully, before God and the Lord Jesus Christ, and the choice messengers, that these things thou mayest keep, without forejudging, doing nothing by partiality.
Te requiero delante de Dios y del Señor Jesucristo, y de sus ángeles escogidos, que guardes estas cosas sin perjuicio de nadie, que nada hagas inclinándote á la una parte.
22 B e laying hands quickly on no one, nor be having fellowship with sins of others; be keeping thyself pure;
No impongas de ligero las manos á ninguno, ni comuniques en pecados ajenos: consérvate en limpieza.
23 n o longer be drinking water, but a little wine be using, because of thy stomach and of thine often infirmities;
No bebas de aquí adelante agua, sino usa de un poco de vino por causa del estómago, y de tus continuas enfermedades.
24 o f certain men the sins are manifest beforehand, leading before to judgment, and certain also they follow after;
Los pecados de algunos hombres, antes que vengan ellos á juicio, son manifiestos; mas á otros les vienen después.
25 i n like manner also the right works are manifest beforehand, and those that are otherwise are not able to be hid.
Asimismo las buenas obras antes son manifiestas; y las que son de otra manera, no pueden esconderse.