1 Timothy 5 ~ 提 摩 太 前 書 5

picture

1 A n aged person thou mayest not rebuke, but be entreating as a father; younger persons as brethren;

不 可 严 责 老 年 人 , 只 要 劝 他 如 同 父 亲 ; 劝 少 年 人 如 同 弟 兄 ;

2 a ged women as mothers, younger ones as sisters -- in all purity;

劝 老 年 妇 女 如 同 母 亲 ; 劝 少 年 妇 女 如 同 姐 妹 ; 总 要 清 清 洁 洁 的 。

3 h onour widows who are really widows;

要 尊 敬 那 真 为 寡 妇 的 。

4 a nd if any widow have children or grandchildren, let them learn first to their own house to show piety, and to give back a recompense to the parents, for this is right and acceptable before God.

若 寡 妇 有 儿 女 , 或 有 孙 子 孙 女 , 便 叫 他 们 先 在 自 己 家 中 学 着 行 孝 , 报 答 亲 恩 , 因 为 这 在 神 面 前 是 可 悦 纳 的 。

5 A nd she who is really a widow and desolate, hath hoped upon God, and doth remain in the supplications and in the prayers night and day,

那 独 居 无 靠 、 真 为 寡 妇 的 , 是 仰 赖 神 , 昼 夜 不 住 的 祈 求 祷 告 。

6 a nd she who is given to luxury, living -- hath died;

但 那 好 宴 乐 的 寡 妇 正 活 着 的 时 候 也 是 死 的 。

7 a nd these things charge, that they may be blameless;

这 些 事 你 要 嘱 咐 他 们 , 叫 他 们 无 可 指 责 。

8 a nd if any one for his own -- and especially for those of the household -- doth not provide, the faith he hath denied, and than an unbeliever he is worse.

人 若 不 看 顾 亲 属 , 就 是 背 了 真 道 , 比 不 信 的 人 还 不 好 , 不 看 顾 自 己 家 里 的 人 , 更 是 如 此 。

9 A widow -- let her not be enrolled under sixty years of age, having been a wife of one husband,

寡 妇 记 在 册 子 上 , 必 须 年 纪 到 六 十 岁 , 从 来 只 作 一 个 丈 夫 的 妻 子 ,

10 i n good works being testified to: if she brought up children, if she entertained strangers, if saints' feet she washed, if those in tribulation she relieved, if every good work she followed after;

又 有 行 善 的 名 声 , 就 如 养 育 儿 女 , 接 待 远 人 , 洗 圣 徒 的 脚 , 救 济 遭 难 的 人 , 竭 力 行 各 样 善 事 。

11 a nd younger widows be refusing, for when they may revel against the Christ, they wish to marry,

至 於 年 轻 的 寡 妇 , 就 可 以 辞 他 ; 因 为 他 们 的 情 欲 发 动 , 违 背 基 督 的 时 候 就 想 要 嫁 人 。

12 h aving judgment, because the first faith they did cast away,

他 们 被 定 罪 , 是 因 废 弃 了 当 初 所 许 的 愿 ;

13 a nd at the same time also, they learn idle, going about the houses; and not only idle, but also tattlers and busybodies, speaking the things they ought not;

并 且 他 们 又 习 惯 懒 惰 , 挨 家 ? 游 ; 不 但 是 懒 惰 , 又 说 长 道 短 , 好 管 ? 事 , 说 些 不 当 说 的 话 。

14 I wish, therefore, younger ones to marry, to bear children, to be mistress of the house, to give no occasion to the opposer to reviling;

所 以 我 愿 意 年 轻 的 寡 妇 嫁 人 , 生 养 儿 女 , 治 理 家 务 , 不 给 敌 人 辱 骂 的 把 柄 。

15 f or already certain did turn aside after the Adversary.

因 为 已 经 有 转 去 随 从 撒 但 的 。

16 I f any believing man or believing woman have widows, let them relieve them, and let not the assembly be burdened, that those really widows it may relieve.

信 主 的 妇 女 , 若 家 中 有 寡 妇 , 自 己 就 当 救 济 他 们 , 不 可 累 着 教 会 , 好 使 教 会 能 救 济 那 真 无 倚 靠 的 寡 妇 。

17 T he well-leading elders of double honour let them be counted worthy, especially those labouring in word and teaching,

那 善 於 管 理 教 会 的 长 老 , 当 以 为 配 受 加 倍 的 敬 奉 ; 那 劳 苦 传 道 教 导 人 的 , 更 当 如 此 。

18 f or the Writing saith, `An ox treading out thou shalt not muzzle,' and `Worthy the workman of his reward.'

因 为 经 上 说 : 牛 在 场 上 踹 谷 的 时 候 , 不 可 笼 住 他 的 嘴 ; 又 说 : 工 人 得 工 价 是 应 当 的 。

19 A gainst an elder an accusation receive not, except upon two or three witnesses.

控 告 长 老 的 呈 子 , 非 有 两 三 个 见 证 就 不 要 收 。

20 T hose sinning, reprove before all, that the others also may have fear;

犯 罪 的 人 , 当 在 众 人 面 前 责 备 他 , 叫 其 馀 的 人 也 可 以 惧 怕 。

21 I testify fully, before God and the Lord Jesus Christ, and the choice messengers, that these things thou mayest keep, without forejudging, doing nothing by partiality.

我 在 神 和 基 督 耶 稣 并 蒙 拣 选 的 天 使 面 前 嘱 咐 你 : 要 遵 守 这 些 话 , 不 可 存 成 见 , 行 事 也 不 可 有 偏 心 。

22 B e laying hands quickly on no one, nor be having fellowship with sins of others; be keeping thyself pure;

给 人 行 按 手 的 礼 , 不 可 急 促 ; 不 要 在 别 人 的 罪 上 有 分 , 要 保 守 自 己 清 洁 。

23 n o longer be drinking water, but a little wine be using, because of thy stomach and of thine often infirmities;

因 你 胃 口 不 清 , 屡 次 患 病 , 再 不 要 照 常 喝 水 , 可 以 稍 微 用 点 酒 。

24 o f certain men the sins are manifest beforehand, leading before to judgment, and certain also they follow after;

有 些 人 的 罪 是 明 显 的 , 如 同 先 到 审 判 案 前 ; 有 些 人 的 罪 是 随 後 跟 了 去 的 。

25 i n like manner also the right works are manifest beforehand, and those that are otherwise are not able to be hid.

这 样 , 善 行 也 有 明 显 的 , 那 不 明 显 的 也 不 能 隐 藏 。