Exodus 40 ~ 出 埃 及 記 40

picture

1 A nd Jehovah speaketh unto Moses, saying,

耶 和 华 晓 谕 摩 西 说 :

2 ` On the first day of the month, in the first month, thou dost raise up the tabernacle of the tent of meeting,

正 月 初 一 日 , 你 要 立 起 帐 幕 ,

3 a nd hast set there the ark of the testimony, and hast covered over the ark with the vail,

把 法 柜 安 放 在 里 面 , 用 幔 子 将 柜 遮 掩 。

4 a nd hast brought in the table, and set its arrangement in order, and hast brought in the candlestick, and caused its lamps to go up.

把 桌 子 搬 进 去 , 摆 设 上 面 的 物 。 把 灯 ? 搬 进 去 , 点 其 上 的 灯 。

5 ` And thou hast put the golden altar for perfume before the ark of the testimony, and hast put the covering of the opening to the tabernacle,

把 烧 香 的 金 坛 安 在 法 柜 前 , 挂 上 帐 幕 的 门 ? 。

6 a nd hast put the altar of the burnt-offering before the opening of the tabernacle of the tent of meeting,

把 燔 祭 坛 安 在 帐 幕 门 前 。

7 a nd hast put the laver between the tent of meeting and the altar, and hast put water there.

把 洗 濯 盆 安 在 会 幕 和 坛 的 中 间 , 在 盆 里 盛 水 。

8 ` And thou hast set the court round about, and hast placed the covering of the gate of the court,

又 在 四 围 立 院 帷 , 把 院 子 的 门 ? 挂 上 。

9 a nd hast taken the anointing oil, and anointed the tabernacle, and all that in it, and hallowed it, and all its vessels, and it hath been holy;

用 膏 油 把 帐 幕 和 其 中 所 有 的 都 抹 上 , 使 帐 幕 和 一 切 器 具 成 圣 , 就 都 成 圣 。

10 a nd thou hast anointed the altar of the burnt-offering, and all its vessels, and sanctified the altar, and the altar hath been most holy;

又 要 抹 燔 祭 坛 和 一 切 器 具 , 使 坛 成 圣 , 就 都 成 为 至 圣 。

11 a nd thou hast anointed the laver and its base, and sanctified it.

要 抹 洗 濯 盆 和 盆 座 , 使 盆 成 圣 。

12 ` And thou hast brought near Aaron and his sons unto the opening of the tent of meeting, and hast bathed them with water;

要 使 亚 伦 和 他 儿 子 到 会 幕 门 口 来 , 用 水 洗 身 。

13 a nd thou hast clothed Aaron with the holy garments, and anointed him, and sanctified him, and he hath acted as priest to Me.

要 给 亚 伦 穿 上 圣 衣 , 又 膏 他 , 使 他 成 圣 , 可 以 给 我 供 祭 司 的 职 分 ;

14 ` And his sons thou dost bring near, and hast clothed them with coats,

又 要 使 他 儿 子 来 , 给 他 们 穿 上 内 袍 。

15 a nd anointed them as thou hast anointed their father, and they have acted as priests to Me, and their anointing hath been to be to them for a priesthood age-during, to their generations.'

怎 样 膏 他 们 的 父 亲 , 也 要 照 样 膏 他 们 , 使 他 们 给 我 供 祭 司 的 职 分 。 他 们 世 世 代 代 凡 受 膏 的 , 就 永 远 当 祭 司 的 职 任 。

16 A nd Moses doth according to all that Jehovah hath commanded him; so he hath done.

摩 西 这 样 行 , 都 是 照 耶 和 华 所 吩 咐 他 的 。

17 A nd it cometh to pass, in the first month, in the second year, in the first of the month, the tabernacle hath been raised up;

第 二 年 正 月 初 一 日 , 帐 幕 就 立 起 来 。

18 a nd Moses raiseth up the tabernacle, and setteth its sockets, and placeth its boards, and placeth its bars, and raiseth its pillars,

摩 西 立 起 帐 幕 , 安 上 带 卯 的 座 , 立 上 板 , 穿 上 闩 , 立 起 柱 子 。

19 a nd spreadeth the tent over the tabernacle, and putteth the covering of the tent upon it above, as Jehovah hath commanded Moses.

在 帐 幕 以 上 搭 罩 棚 , 把 罩 棚 的 顶 盖 盖 在 其 上 , 是 照 耶 和 华 所 吩 咐 他 的 。

20 A nd he taketh and putteth the testimony unto the ark, and setteth the staves on the ark, and putteth the mercy-seat on the ark above;

又 把 法 版 放 在 柜 里 , 把 杠 穿 在 柜 的 两 旁 , 把 施 恩 座 安 在 柜 上 。

21 a nd bringeth in the ark unto the tabernacle, and placeth the vail of the covering, and covereth over the ark of the testimony, as Jehovah hath commanded Moses.

把 柜 抬 进 帐 幕 , 挂 上 遮 掩 柜 的 幔 子 , 把 法 柜 遮 掩 了 , 是 照 耶 和 华 所 吩 咐 他 的 。

22 A nd he putteth the table in the tent of meeting, on the side of the tabernacle northward, at the outside of the vail,

又 把 桌 子 安 在 会 幕 内 , 在 帐 幕 北 边 , 在 幔 子 外 。

23 a nd setteth in order upon it the arrangement of bread, before Jehovah, as Jehovah hath commanded Moses.

在 桌 子 上 将 饼 陈 设 在 耶 和 华 面 前 , 是 照 耶 和 华 所 吩 咐 他 的

24 A nd he putteth the candlestick in the tent of meeting, over-against the table, on the side of the tabernacle southward,

又 把 灯 ? 安 在 会 幕 内 , 在 帐 幕 南 边 , 与 桌 子 相 对 ,

25 a nd causeth the lamps to go up before Jehovah, as Jehovah hath commanded Moses.

在 耶 和 华 面 前 点 灯 , 是 照 耶 和 华 所 吩 咐 他 的 。

26 A nd he setteth the golden altar in the tent of meeting, before the vail,

把 金 坛 安 在 会 幕 内 的 幔 子 前 ,

27 a nd maketh perfume on it -- spice-perfume -- as Jehovah hath commanded Moses.

在 坛 上 烧 了 馨 香 料 做 的 香 , 是 照 耶 和 华 所 吩 咐 他 的 。

28 A nd he setteth the covering of the opening to the tabernacle,

又 挂 上 帐 幕 的 门 ? 。

29 a nd the altar of the burnt-offering he hath set at the opening of the tabernacle of the tent of meeting, and causeth the burnt-offering to go up upon it, and the present, as Jehovah hath commanded Moses.

在 会 幕 的 帐 幕 门 前 , 安 设 燔 祭 坛 , 把 燔 祭 和 素 祭 献 在 其 上 , 是 照 耶 和 华 所 吩 咐 他 的 。

30 A nd he putteth the laver between the tent of meeting and the altar, and putteth water there for washing,

把 洗 濯 盆 安 在 会 幕 和 坛 的 中 间 , 盆 中 盛 水 , 以 便 洗 濯 。

31 a nd Moses and Aaron and his sons have washed their hands and their feet at the same;

摩 西 和 亚 伦 并 亚 伦 的 儿 子 在 这 盆 里 洗 手 洗 脚 。

32 i n their going in unto the tent of meeting, and in their drawing near unto the altar, they wash, as Jehovah hath commanded Moses.

他 们 进 会 幕 或 就 近 坛 的 时 候 , 便 都 洗 濯 , 是 照 耶 和 华 所 吩 咐 他 的 。

33 A nd he raiseth up the court round about the tabernacle, and about the altar, and placeth the covering of the gate of the court; and Moses completeth the work.

在 帐 幕 和 坛 的 四 围 立 了 院 帷 , 把 院 子 的 门 ? 挂 上 。 这 样 , 摩 西 就 完 了 工 。

34 A nd the cloud covereth the tent of meeting, and the honour of Jehovah hath filled the tabernacle;

当 时 , 云 彩 遮 盖 会 幕 , 耶 和 华 的 荣 光 就 充 满 了 帐 幕 。

35 a nd Moses hath not been able to go in unto the tent of meeting, for the cloud hath tabernacled on it, and the honour of Jehovah hath filled the tabernacle.

摩 西 不 能 进 会 幕 ; 因 为 云 彩 停 在 其 上 , 并 且 耶 和 华 的 荣 光 充 满 了 帐 幕 。

36 A nd in the going up of the cloud from off the tabernacle the sons of Israel journey in all their journeys;

每 逢 云 彩 从 帐 幕 收 上 去 , 以 色 列 人 就 起 程 前 往 ;

37 a nd if the cloud go not up then they journey not, until the day of its going up:

云 彩 若 不 收 上 去 , 他 们 就 不 起 程 , 直 等 到 云 彩 收 上 去 。

38 f or the cloud of Jehovah on the tabernacle by day, and fire is in it by night, before the eyes of all the house of Israel in all their journeys.

日 间 , 耶 和 华 的 云 彩 是 在 帐 幕 以 上 ; 夜 间 , 云 中 有 火 , 在 以 色 列 全 家 的 眼 前 。 在 他 们 所 行 的 路 上 都 是 这 样 。