Acts 6 ~ 使 徒 行 傳 6

picture

1 A nd in these days, the disciples multiplying, there came a murmuring of the Hellenists at the Hebrews, because their widows were being overlooked in the daily ministration,

那 时 , 门 徒 增 多 , 有 说 希 利 尼 话 的 犹 太 人 向 希 伯 来 人 发 怨 言 , 因 为 在 天 天 的 供 给 上 忽 略 了 他 们 的 寡 妇 。

2 a nd the twelve, having called near the multitude of the disciples, said, `It is not pleasing that we, having left the word of God, do minister at tables;

十 二 使 徒 叫 众 门 徒 来 , 对 他 们 说 : 我 们 撇 下 神 的 道 去 管 理 饭 食 , 原 是 不 合 宜 的 。

3 l ook out, therefore, brethren, seven men of you who are well testified of, full of the Holy Spirit and wisdom, whom we may set over this necessity,

所 以 弟 兄 们 , 当 从 你 们 中 间 选 出 七 个 有 好 名 声 、 被 圣 灵 充 满 、 智 慧 充 足 的 人 , 我 们 就 派 他 们 管 理 这 事 。

4 a nd we to prayer, and to the ministration of the word, will give ourselves continually.'

但 我 们 要 专 心 以 祈 祷 、 传 道 为 事 。

5 A nd the thing was pleasing before all the multitude, and they did choose Stephen, a man full of faith and the Holy Spirit, and Philip, and Prochorus, and Nicanor, and Timon, and Parmenas, and Nicolaus, a proselyte of Antioch,

大 众 都 喜 悦 这 话 , 就 拣 选 了 司 提 反 , 乃 是 大 有 信 心 、 圣 灵 充 满 的 人 , 又 拣 选 腓 利 、 伯 罗 哥 罗 、 尼 迦 挪 、 提 门 、 巴 米 拿 , 并 进 犹 太 教 的 安 提 阿 人 尼 哥 拉 ,

6 w hom they did set before the apostles, and they, having prayed, laid on them hands.

叫 他 们 站 在 使 徒 面 前 。 使 徒 祷 告 了 , 就 按 手 在 他 们 头 上 。

7 A nd the word of God did increase, and the number of the disciples did multiply in Jerusalem exceedingly; a great multitude also of the priests were obedient to the faith.

神 的 道 兴 旺 起 来 ; 在 耶 路 撒 冷 门 徒 数 目 加 增 的 甚 多 , 也 有 许 多 祭 司 信 从 了 这 道 。

8 A nd Stephen, full of faith and power, was doing great wonders and signs among the people,

司 提 反 满 得 恩 惠 、 能 力 , 在 民 间 行 了 大 奇 事 和 神 迹 。

9 a nd there arose certain of those of the synagogue, called of the Libertines, and Cyrenians, and Alexandrians, and of those from Cilicia, and Asia, disputing with Stephen,

当 时 有 称 利 百 地 拿 会 堂 的 几 个 人 , 并 有 古 利 奈 、 亚 力 山 太 、 基 利 家 、 亚 西 亚 、 各 处 会 堂 的 几 个 人 , 都 起 来 和 司 提 反 辩 论 。

10 a nd they were not able to resist the wisdom and the spirit with which he was speaking;

司 提 反 是 以 智 慧 和 圣 灵 说 话 , 众 人 敌 挡 不 住 ,

11 t hen they suborned men, saying -- `We have heard him speaking evil sayings in regard to Moses and God.'

就 买 出 人 来 说 : 我 们 听 见 他 说 谤 ? 摩 西 和 神 的 话 。

12 T hey did stir up also the people, and the elders, and the scribes, and having come upon, they caught him, and brought to the sanhedrim;

他 们 又 耸 动 了 百 姓 、 长 老 , 并 文 士 , 就 忽 然 来 捉 拿 他 , 把 他 带 到 公 会 去 ,

13 t hey set up also false witnesses, saying, `This one doth not cease to speak evil sayings against this holy place and the law,

设 下 假 见 证 , 说 : 这 个 人 说 话 , 不 住 的 糟 践 圣 所 和 律 法 。

14 f or we have heard him saying, That this Jesus the Nazarean shall overthrow this place, and shall change the customs that Moses delivered to us;'

我 们 曾 听 见 他 说 : 这 拿 撒 勒 人 耶 稣 要 毁 坏 此 地 , 也 要 改 变 摩 西 所 交 给 我 们 的 规 条 。

15 a nd gazing at him, all those sitting in the sanhedrim saw his face as it were the face of a messenger.

在 公 会 里 坐 着 的 人 都 定 睛 看 他 , 见 他 的 面 貌 , 好 像 天 使 的 面 貌 。