Numbers 28 ~ 民 數 記 28

picture

1 A nd Jehovah speaketh unto Moses, saying,

耶 和 华 晓 谕 摩 西 说 :

2 ` Command the sons of Israel, and thou hast said unto them, My offering, My bread for My fire-offerings, My sweet fragrance, ye take heed to bring near to Me in its appointed season.

你 要 吩 咐 以 色 列 人 说 : 献 给 我 的 供 物 , 就 是 献 给 我 作 馨 香 火 祭 的 食 物 , 你 们 要 按 日 期 献 给 我 ;

3 ` And thou hast said to them, This the fire-offering which ye bring near to Jehovah: two lambs, sons of a year, perfect ones, daily, a continual burnt-offering;

又 要 对 他 们 说 : 你 们 要 献 给 耶 和 华 的 火 祭 , 就 是 没 有 残 疾 、 一 岁 的 公 羊 羔 , 每 日 两 只 , 作 为 常 献 的 燔 祭 。

4 t he one lamb thou preparest in the morning, and the second lamb thou preparest between the evenings;

早 晨 要 献 一 只 , 黄 昏 的 时 候 要 献 一 只 ;

5 a nd a tenth of the ephah of flour for a present, mixed with beaten oil, a fourth of the hin;

又 用 细 面 伊 法 十 分 之 一 , 并 捣 成 的 油 一 欣 四 分 之 一 , 调 和 作 为 素 祭 。

6 a continual burnt-offering, which was made in mount Sinai, for sweet fragrance, a fire-offering to Jehovah;

这 是 西 乃 山 所 命 定 为 常 献 的 燔 祭 , 是 献 给 耶 和 华 为 馨 香 的 火 祭 。

7 a nd its libation, a fourth of the hin for the one lamb; in the sanctuary cause thou a libation of strong drink to be poured out to Jehovah.

为 这 一 只 羊 羔 , 要 同 献 奠 祭 的 酒 一 欣 四 分 之 一 。 在 圣 所 中 , 你 要 将 醇 酒 奉 给 耶 和 华 为 奠 祭 。

8 ` And the second lamb thou dost prepare between the evenings; as the present of the morning, and as its libation thou preparest -- a fire-offering, a sweet fragrance to Jehovah.

晚 上 , 你 要 献 那 一 只 羊 羔 , 必 照 早 晨 的 素 祭 和 同 献 的 奠 祭 献 上 , 作 为 馨 香 的 火 祭 , 献 给 耶 和 华 。

9 ` And on the sabbath-day, two lambs, sons of a year, perfect ones, and two-tenth deals of flour, a present, mixed with oil, and its libation;

当 安 息 日 , 要 献 两 只 没 有 残 疾 、 一 岁 的 公 羊 羔 , 并 用 调 油 的 细 面 伊 法 十 分 之 二 为 素 祭 , 又 将 同 献 的 奠 祭 献 上 。

10 t he burnt-offering of the sabbath in its sabbath, besides the continual burnt-offering and its libation.

这 是 每 安 息 日 献 的 燔 祭 ; 那 常 献 的 燔 祭 和 同 献 的 奠 祭 在 外 。

11 ` And in the beginnings of your months ye bring near a burnt-offering to Jehovah: two bullocks, sons of the herd, and one ram, seven lambs, sons of a year, perfect ones;

每 月 朔 , 你 们 要 将 两 只 公 牛 犊 , 一 只 公 绵 羊 , 七 只 没 有 残 疾 、 一 岁 的 公 羊 羔 , 献 给 耶 和 华 为 燔 祭 。

12 a nd three-tenth deals of flour, a present, mixed with oil, for the one bullock, and two-tenth deals of flour, a present, mixed with oil, for the one ram;

每 只 公 牛 要 用 调 油 的 细 面 伊 法 十 分 之 三 作 为 素 祭 ; 那 只 公 羊 也 用 调 油 的 细 面 伊 法 十 分 之 二 作 为 素 祭 ;

13 a nd a several tenth deal of flour, a present, mixed with oil, for the one lamb; a burnt-offering, a sweet fragrance, a fire-offering to Jehovah;

每 只 羊 羔 要 用 调 油 的 细 面 伊 法 十 分 之 一 作 为 素 祭 和 馨 香 的 燔 祭 , 是 献 给 耶 和 华 的 火 祭 。

14 a nd their libations are a half of the hin to a bullock, and a third of the hin to a ram, and a fourth of the hin to a lamb, of wine; this the burnt-offering of every month for the months of the year;

一 只 公 牛 要 奠 酒 半 欣 , 一 只 公 羊 要 奠 酒 一 欣 三 分 之 一 , 一 只 羊 羔 也 奠 酒 一 欣 四 分 之 一 。 这 是 每 月 的 燔 祭 , 一 年 之 中 要 月 月 如 此 。

15 a nd one kid of the goats for a sin-offering to Jehovah; besides the continual burnt-offering it is prepared, and its libation.

又 要 将 一 只 公 山 羊 为 赎 罪 祭 , 献 给 耶 和 华 ; 要 献 在 常 献 的 燔 祭 和 同 献 的 奠 祭 以 外 。

16 ` And in the first month, in the fourteenth day of the month, the passover to Jehovah;

正 月 十 四 日 是 耶 和 华 的 逾 越 节 。

17 a nd in the fifteenth day of this month a festival, seven days unleavened food is eaten;

这 月 十 五 日 是 节 期 , 要 吃 无 酵 饼 七 日 。

18 i n the first day an holy convocation, ye do no servile work,

第 一 日 当 有 圣 会 ; 甚 麽 劳 碌 的 工 都 不 可 做 。

19 a nd ye have brought near a fire-offering, a burnt-offering to Jehovah: two bullocks, sons of the herd, and one ram, and seven lambs, sons of a year, perfect ones they are for you;

当 将 公 牛 犊 两 只 , 公 绵 羊 一 只 , 一 岁 的 公 羊 羔 七 只 , 都 要 没 有 残 疾 的 , 用 火 献 给 耶 和 华 为 燔 祭 。

20 a nd their present, flour mixed with oil, three-tenth deals for a bullock, and two-tenth deals for a ram ye do prepare;

同 献 的 素 祭 用 调 油 的 细 面 ; 为 一 只 公 牛 要 献 伊 法 十 分 之 三 ; 为 一 只 公 羊 要 献 伊 法 十 分 之 二 ;

21 a several tenth deal thou preparest for the one lamb, for the seven lambs,

为 那 七 只 羊 羔 , 每 只 要 献 伊 法 十 分 之 一 。

22 a nd one goat, a sin-offering, to make atonement for you.

并 献 一 只 公 山 羊 作 赎 罪 祭 , 为 你 们 赎 罪 。

23 ` Apart from the burnt-offering of the morning, which for the continual burnt-offering, ye prepare these;

你 们 献 这 些 , 要 在 早 晨 常 献 的 燔 祭 以 外 。

24 a ccording to these ye prepare daily, seven days, bread of a fire-offering, a sweet fragrance, to Jehovah; besides the continual burnt-offering it is prepared, and its libation;

一 连 七 日 , 每 日 要 照 这 例 把 馨 香 火 祭 的 食 物 献 给 耶 和 华 , 是 在 常 献 的 燔 祭 和 同 献 的 奠 祭 以 外 。

25 a nd on the seventh day a holy convocation ye have, ye do no servile work.

第 七 日 当 有 圣 会 , 甚 麽 劳 碌 的 工 都 不 可 做 。

26 ` And in the day of the first-fruits, in your bringing near a new present to Jehovah, in your weeks, a holy convocation ye have; ye do no servile work;

七 七 节 庄 稼 初 熟 , 你 们 献 新 素 祭 给 耶 和 华 的 日 子 , 当 有 圣 会 ; 甚 麽 劳 碌 的 工 都 不 可 做 。

27 a nd ye have brought near a burnt-offering for sweet fragrance to Jehovah: two bullocks, sons of the herd, one ram, seven lambs, sons of a year,

只 要 将 公 牛 犊 两 只 , 公 绵 羊 一 只 , 一 岁 的 公 羊 羔 七 只 , 作 为 馨 香 的 燔 祭 献 给 耶 和 华 。

28 a nd their present, flour mixed with oil, three-tenth deals to the one bullock, two-tenth deals to the one ram,

同 献 的 素 祭 用 调 油 的 细 面 ; 为 每 只 公 牛 要 献 伊 法 十 分 之 三 ; 为 一 只 公 羊 要 献 伊 法 十 分 之 二 ;

29 a several tenth deal to the one lamb, for the seven lambs;

为 那 七 只 羊 羔 , 每 只 要 献 伊 法 十 分 之 一 。

30 o ne kid of the goats to make atonement for you;

并 献 一 只 公 山 羊 为 你 们 赎 罪 。

31 a part from the continual burnt-offering and its present ye prepare (perfect ones they are for you) and their libations.

这 些 , 你 们 要 献 在 常 献 的 燔 祭 和 同 献 的 素 祭 并 同 献 的 奠 祭 以 外 , 都 要 没 有 残 疾 的 。