Numbers 28 ~ Números 28

picture

1 A nd Jehovah speaketh unto Moses, saying,

El Señor habló con Moisés, y le dijo:

2 ` Command the sons of Israel, and thou hast said unto them, My offering, My bread for My fire-offerings, My sweet fragrance, ye take heed to bring near to Me in its appointed season.

«Dales esta orden a los hijos de Israel: Deben presentarme a tiempo mis ofrendas y mi pan con mis ofrendas encendidas en olor grato.

3 ` And thou hast said to them, This the fire-offering which ye bring near to Jehovah: two lambs, sons of a year, perfect ones, daily, a continual burnt-offering;

Y diles también que la ofrenda encendida que deberán presentarme es la siguiente: Cada día, para el holocausto continuo, dos corderos de un año y sin defecto.

4 t he one lamb thou preparest in the morning, and the second lamb thou preparest between the evenings;

Uno de los corderos lo ofrecerás por la mañana, y el otro lo ofrecerás al caer la tarde.

5 a nd a tenth of the ephah of flour for a present, mixed with beaten oil, a fourth of the hin;

También me ofrecerás dos litros de flor de harina, amasada con un litro de aceite de olivas machacadas.

6 a continual burnt-offering, which was made in mount Sinai, for sweet fragrance, a fire-offering to Jehovah;

Se trata del holocausto continuo en olor grato, que fue ordenado en el monte Sinaí como ofrenda encendida al Señor.

7 a nd its libation, a fourth of the hin for the one lamb; in the sanctuary cause thou a libation of strong drink to be poured out to Jehovah.

Con cada cordero derramarás en el santuario, ante el Señor, como libación, un litro de vino superior.

8 ` And the second lamb thou dost prepare between the evenings; as the present of the morning, and as its libation thou preparest -- a fire-offering, a sweet fragrance to Jehovah.

Y el segundo cordero lo ofrecerás al caer la tarde, junto con su libación, tal y como lo hiciste con la ofrenda de la mañana. Se trata de una ofrenda encendida en olor grato al Señor. Ofrendas mensuales y del día de reposo

9 ` And on the sabbath-day, two lambs, sons of a year, perfect ones, and two-tenth deals of flour, a present, mixed with oil, and its libation;

»El día de reposo presentarás como ofrenda dos corderos de un año y sin defecto, y cuatro litros de flor de harina amasada con aceite, junto con su libación.

10 t he burnt-offering of the sabbath in its sabbath, besides the continual burnt-offering and its libation.

Se trata del holocausto para cada día de reposo, además del holocausto continuo y de su libación.

11 ` And in the beginnings of your months ye bring near a burnt-offering to Jehovah: two bullocks, sons of the herd, and one ram, seven lambs, sons of a year, perfect ones;

»Al principio de cada mes ofrecerán al Señor, en holocausto, dos becerros de la vacada, un carnero, y siete corderos de un año, sin defecto.

12 a nd three-tenth deals of flour, a present, mixed with oil, for the one bullock, and two-tenth deals of flour, a present, mixed with oil, for the one ram;

Con cada becerro ofrecerán seis litros de flor de harina amasada con aceite; con cada carnero ofrecerán cuatro litros de flor de harina amasada con aceite,

13 a nd a several tenth deal of flour, a present, mixed with oil, for the one lamb; a burnt-offering, a sweet fragrance, a fire-offering to Jehovah;

y con cada cordero ofrecerán dos litros de flor de harina amasada con aceite, como holocausto de olor grato. Se trata de una ofrenda encendida en honor del Señor.

14 a nd their libations are a half of the hin to a bullock, and a third of the hin to a ram, and a fourth of the hin to a lamb, of wine; this the burnt-offering of every month for the months of the year;

Con cada becerro derramarán como libación dos litros de vino; con cada carnero, un litro y medio; y con cada cordero, un litro. Éste será el holocausto de cada mes, todos los meses del año.

15 a nd one kid of the goats for a sin-offering to Jehovah; besides the continual burnt-offering it is prepared, and its libation.

Además del holocausto continuo con su libación, se ofrecerá al Señor un macho cabrío, como expiación. Ofrendas de las fiestas solemnes

16 ` And in the first month, in the fourteenth day of the month, the passover to Jehovah;

»La pascua del Señor la celebrarán a los catorce días del mes primero,

17 a nd in the fifteenth day of this month a festival, seven days unleavened food is eaten;

y a los quince días de ese mismo mes celebrarán la fiesta solemne. Durante siete días se comerán panes sin levadura.

18 i n the first day an holy convocation, ye do no servile work,

El primer día será de convocación santa. No deberán realizar ningún trabajo.

19 a nd ye have brought near a fire-offering, a burnt-offering to Jehovah: two bullocks, sons of the herd, and one ram, and seven lambs, sons of a year, perfect ones they are for you;

Ofrecerán en holocausto al Señor, como ofrenda encendida, dos becerros de la vacada, un carnero y siete corderos de un año, todos ellos sin ningún defecto,

20 a nd their present, flour mixed with oil, three-tenth deals for a bullock, and two-tenth deals for a ram ye do prepare;

junto con su ofrenda de harina amasada con aceite: seis litros por cada becerro, cuatro litros por cada carnero,

21 a several tenth deal thou preparest for the one lamb, for the seven lambs,

y dos litros por cada uno de los siete corderos,

22 a nd one goat, a sin-offering, to make atonement for you.

más un macho cabrío como expiación, para reconciliarse conmigo.

23 ` Apart from the burnt-offering of the morning, which for the continual burnt-offering, ye prepare these;

Ofrecerán esto, además del holocausto de la mañana, que es el holocausto continuo.

24 a ccording to these ye prepare daily, seven days, bread of a fire-offering, a sweet fragrance, to Jehovah; besides the continual burnt-offering it is prepared, and its libation;

Cada día de los siete días ofrecerán vianda y ofrenda encendida en olor grato al Señor, además del holocausto continuo con su libación.

25 a nd on the seventh day a holy convocation ye have, ye do no servile work.

El séptimo día celebrarán una convocación santa, y nadie debe realizar ningún trabajo.

26 ` And in the day of the first-fruits, in your bringing near a new present to Jehovah, in your weeks, a holy convocation ye have; ye do no servile work;

»Durante la fiesta de las semanas, cuando ustedes presenten al Señor una ofrenda nueva en el día de las primicias, celebrarán una convocación santa. Nadie debe realizar ningún trabajo.

27 a nd ye have brought near a burnt-offering for sweet fragrance to Jehovah: two bullocks, sons of the herd, one ram, seven lambs, sons of a year,

Ofrecerán en holocausto, en olor grato al Señor, dos becerros de la vacada, un carnero y siete corderos de un año,

28 a nd their present, flour mixed with oil, three-tenth deals to the one bullock, two-tenth deals to the one ram,

junto con su ofrenda de flor de harina amasada con aceite, que es de seis litros por cada becerro, cuatro litros por cada carnero,

29 a several tenth deal to the one lamb, for the seven lambs;

y dos litros por cada uno de los siete corderos,

30 o ne kid of the goats to make atonement for you;

más un macho cabrío para hacer expiación por ustedes.

31 a part from the continual burnt-offering and its present ye prepare (perfect ones they are for you) and their libations.

No deberán tener ningún defecto, y los presentarán con sus ofrendas, además del holocausto continuo y sus libaciones.