1 T hou, therefore, my child, be strong in the grace that in Christ Jesus,
Tú, hijo mío, esfuérzate en la gracia que tenemos en Cristo Jesús.
2 a nd the things that thou didst hear from me through many witnesses, these things be committing to stedfast men, who shall be sufficient also others to teach;
Lo que has oído de mí ante muchos testigos, encárgaselo a hombres fieles que sean idóneos para enseñar también a otros.
3 t hou, therefore, suffer evil as a good soldier of Jesus Christ;
Tú, por tu parte, sufre penalidades como buen soldado de Jesucristo.
4 n o one serving as a soldier did entangle himself with the affairs of life, that him who did enlist him he may please;
Ninguno que milita se enreda en los negocios de la vida, a fin de agradar a aquel que lo tomó por soldado.
5 a nd if also any one may strive, he is not crowned, except he may strive lawfully;
Y tampoco el que lucha como atleta es coronado, si no lucha legítimamente.
6 t he labouring husbandman it behoveth first of the fruits to partake;
El labrador, para participar de los frutos, debe trabajar primero.
7 b e considering what things I say, for the Lord give to thee understanding in all things.
Considera lo que digo, y el Señor te dé entendimiento en todo.
8 R emember Jesus Christ, raised out of the dead, of the seed of David, according to my good news,
Acuérdate de Jesucristo, del linaje de David, que resucitó de los muertos conforme a mi evangelio,
9 i n which I suffer evil -- unto bonds, as an evil-doer, but the word of God hath not been bound;
en el cual sufro penalidades, y hasta encarcelamientos, como si fuera yo un malhechor; pero la palabra de Dios no está presa.
10 b ecause of this all things do I endure, because of the choice ones, that they also salvation may obtain that in Christ Jesus, with glory age-during.
Por eso todo lo soporto por causa de los escogidos, para que ellos también obtengan la salvación que es en Cristo Jesús con gloria eterna.
11 S tedfast the word: For if we died together -- we also shall live together;
Esta palabra es fiel: Si morimos con él, también viviremos con él;
12 i f we do endure together -- we shall also reign together; if we deny, he also shall deny us;
Si sufrimos, también reinaremos con él; Si lo negamos, también él nos negará.
13 i f we are not stedfast, he remaineth stedfast; to deny himself he is not able.
Si somos infieles, él permanece fiel; Él no puede negarse a sí mismo. Un obrero aprobado
14 T hese things remind of, testifying fully before the Lord -- not to strive about words to nothing profitable, but to the subversion of those hearing;
Recuérdales esto, y exhórtalos ante el Señor a no contender acerca de palabras, que para nada aprovecha y que sólo lleva a la perdición de los que escuchan.
15 b e diligent to present thyself approved to God -- a workman irreproachable, rightly dividing the word of the truth;
Procura con diligencia presentarte ante Dios aprobado, como obrero que no tiene de qué avergonzarse y que usa bien la palabra de verdad.
16 a nd the profane vain talkings stand aloof from, for to more impiety they will advance,
Pero evita las palabrerías vanas y profanas, porque más y más conducen a la impiedad
17 a nd their word as a gangrene will have pasture, of whom is Hymenaeus and Philetus,
y su palabra carcome como gangrena; entre esa gente están Himeneo y Fileto,
18 w ho concerning the truth did swerve, saying the rising again to have already been, and do overthrow the faith of some;
que se desviaron de la verdad al decir que la resurrección ya se efectuó, con lo que trastornan la fe de algunos.
19 s ure, nevertheless, hath the foundation of God stood, having this seal, `The Lord hath known those who are His,' and `Let him depart from unrighteousness -- every one who is naming the name of Christ.'
Pero el fundamento de Dios está firme, y tiene este sello: «El Señor conoce a los que son suyos»; y: «Que se aparte de la iniquidad todo aquel que invoca el nombre de Cristo.»
20 A nd in a great house there are not only vessels of gold and of silver, but also of wood and of earth, and some to honour, and some to dishonour:
En una casa grande hay no sólo utensilios de oro y de plata, sino también de madera y de barro; y unos son para usos honrosos, y otros para usos viles.
21 i f, then, any one may cleanse himself from these, he shall be a vessel to honour, sanctified and profitable to the master -- to every good work having been prepared,
Así que, quien se limpia de estas cosas será un instrumento para honra, santificado, útil al Señor, y dispuesto para toda buena obra.
22 a nd the youthful lusts flee thou, and pursue righteousness, faith, love, peace, with those calling upon the Lord out of a pure heart;
Huye también de las pasiones juveniles, y sigue la justicia, la fe, el amor y la paz, junto con aquellos que con un corazón limpio invocan al Señor.
23 a nd the foolish and uninstructed questions be avoiding, having known that they beget strife,
Pero desecha las cuestiones necias e insensatas; tú sabes que generan contiendas.
24 a nd a servant of the Lord it behoveth not to strive, but to be gentle unto all, apt to teach, patient under evil,
Y el siervo del Señor no debe ser contencioso, sino amable para con todos, apto para enseñar, sufrido;
25 i n meekness instructing those opposing -- if perhaps God may give to them repentance to an acknowledging of the truth,
que corrija con mansedumbre a los que se oponen, por si acaso Dios les concede arrepentirse para que conozcan la verdad
26 a nd they may awake out of the devil's snare, having been caught by him at his will.
y escapen del lazo del diablo, en el cual se hallan cautivos y sujetos a su voluntad.