1 ` Ye do not make to yourselves idols; and graven image or standing image ye do not set up to yourselves; and a stone of imagery ye do not put in your land, to bow yourselves to it; for I Jehovah your God.
»No se harán ídolos ni esculturas, ni levantarán estatuas, ni colocarán en su país piedras pintadas para adorarlas, porque yo soy el Señor su Dios.
2 ` My sabbaths ye do keep, and My sanctuary ye do reverence; I Jehovah.
Respetarán mis días de reposo, y mostrarán reverencia por mi santuario. Yo soy el Señor.
3 ` If in My statutes ye walk, and My commands ye keep, and have done them,
»Si ustedes siguen mis decretos, y cumplen y practican mis mandamientos,
4 t hen I have given your rains in their season, and the land hath given her produce, and the tree of the field doth give its fruit;
yo haré que llueva a tiempo, y que la tierra produzca, y que los árboles del campo den su fruto.
5 a nd reached to you hath the threshing, the gathering, and the gathering doth reach the sowing-; and ye have eaten your bread to satiety, and have dwelt confidently in your land.
Aún estarán cosechando su trigo cuando ya será tiempo de la vendimia, y aún estarán vendimiando cuando ya será tiempo de sembrar. Ustedes comerán su pan hasta saciarse, y habitarán la tierra en tranquilidad.
6 ` And I have given peace in the land, and ye have lain down, and there is none causing trembling; and I have caused evil beasts to cease out of the land, and the sword doth not pass over into your land.
Yo haré que haya paz en la tierra, y ustedes dormirán sin sobresaltos, porque yo eliminaré de su tierra los animales salvajes, y la espada no llegará a su país.
7 ` And ye have pursued your enemies, and they have fallen before you by the sword;
Ustedes perseguirán a sus enemigos, y ellos caerán ante ustedes a filo de espada.
8 a nd five of you have pursued a hundred, and a hundred of you do pursue a myriad; and your enemies have fallen before you by the sword.
Bastarán cinco de ustedes para poner en fuga a cien; un centenar de ustedes pondrá en fuga a diez mil, y sus enemigos caerán ante ustedes a filo de espada.
9 ` And I have turned unto you, and have made you fruitful, and have multiplied you, and have established My covenant with you;
Yo les mostraré mi favor y los haré crecer y multiplicarse, y afirmaré mi pacto con ustedes.
10 a nd ye have eaten old, and the old because of the new ye bring out.
Comerán alimentos añejados, y pondrán aparte lo añejo para guardar lo nuevo.
11 ` And I have given My tabernacle in your midst, and My soul doth not loathe you;
Yo estableceré mi residencia en medio de ustedes, y no los rechazaré.
12 a nd I have walked habitually in your midst, and have become your God, and ye -- ye are become My people;
Andaré entre ustedes, y yo seré su Dios, y ustedes serán mi pueblo.
13 I Jehovah your God, who have brought you out of the land of the Egyptians, from being their servants; and I break the bars of your yoke, and cause you to go erect.
Yo soy el Señor su Dios, que los sacó de la tierra de Egipto, para que ya no fueran sus esclavos. Yo rompí las correas de su yugo, para que ustedes pudieran caminar con el rostro en alto. Consecuencias de la desobediencia
14 ` And if ye do not hearken to Me, and do not all these commands;
»Pero si no me oyen ni cumplen con todos estos mandamientos míos,
15 a nd if at My statutes ye kick, and if My judgments your soul loathe, so as not to do all My commands -- to your breaking My covenant --
sino que desdeñan mis decretos, menosprecian mis estatutos, no practican todos mis mandamientos e invalidan mi pacto,
16 I also do this to you, and I have appointed over you trouble, the consumption, and the burning fever, consuming eyes, and causing pain of soul; and your seed in vain ye have sowed, and your enemies have eaten it;
esto es lo que yo haré con ustedes: Les enviaré terror, extenuación y fiebre, que los atormentarán y les consumirán los ojos. En vano sembrarán ustedes su semilla, porque sus enemigos se la comerán.
17 a nd I have set My face against you, and ye have been smitten before your enemies; and those hating you have ruled over you, and ye have fled, and there is none pursuing you.
Yo les volveré la espalda, y ustedes caerán heridos delante de sus enemigos. Éstos serán sus amos, y ustedes huirán sin que nadie los persiga.
18 ` And if unto these ye hearken not to Me, -- then I have added to chastise you seven times for your sins;
»Si a pesar de todo esto, ustedes no me hacen caso, yo los castigaré por sus pecados siete veces más.
19 a nd I have broken the pride of your strength, and have made your heavens as iron, and your earth as brass;
Venceré la soberbia y el orgullo de ustedes, y haré que el cielo se vuelva como el hierro, y que la tierra se vuelva como el bronce.
20 a nd consumed hath been your strength in vain, and your land doth not give her produce, and the tree of the land doth not give its fruit.
De nada servirá que agoten sus fuerzas, porque la tierra no les rendirá ningún producto, ni los árboles del campo les darán su fruto.
21 ` And if ye walk with Me opposition, and are not willing to hearken to Me, then I have added to you a plague seven times, according to your sins,
»Si ustedes siguen oponiéndose a mí, y no quieren oírme, yo lanzaré sobre ustedes plagas siete veces mayores que sus pecados.
22 a nd sent against you the beast of the field, and it hath bereaved you; and I have cut off your cattle, and have made you few, and your ways have been desolate.
Además, enviaré contra ustedes bestias feroces que les arrebatarán sus hijos y destruirán su ganado. A tal grado reducirán el número de ustedes, que sus caminos quedarán desiertos.
23 ` And if by these ye are not instructed by Me, and have walked with Me opposition,
»Si después de esto no se corrigen, sino que siguen oponiéndose a mí,
24 t hen I have walked -- I also -- with you in opposition, and have smitten you, even I, seven times for your sins;
yo también me pondré en contra de ustedes, y siete veces los heriré por sus pecados.
25 a nd I have brought in on you a sword, executing the vengeance of a covenant; and ye have been gathered unto your cities, and I have sent pestilence into your midst, and ye have been given into the hand of an enemy.
Descargaré sobre ustedes la espada de mi venganza, para vindicar mi pacto. Si acaso buscan refugio en sus ciudades, yo enviaré contra ustedes la peste, y ustedes caerán en manos del enemigo.
26 ` In My breaking to you the staff of bread, then ten women have baked your bread in one oven, and have given back your bread by weight; and ye have eaten, and are not satisfied.
Cuando yo despedace las espigas, diez mujeres cocerán su pan en un solo horno, y les venderán el pan por peso, de modo que ustedes comerán pero no se saciarán.
27 ` And if for this ye hearken not to Me, and have walked with Me in opposition,
»Si después de esto no me oyen, sino que siguen oponiéndose a mí,
28 t hen I have walked with you in the fury of opposition, and have chastised you, even I, seven times for your sins.
yo descargaré mi enojo sobre ustedes, y siete veces los castigaré por sus pecados.
29 ` And ye have eaten the flesh of your sons; even flesh of your daughters ye do eat.
¡Hasta se comerán la carne de sus hijos y sus hijas!
30 A nd I have destroyed your high places, and cut down your images, and have put your carcases on the carcases of your idols, and My soul hath loathed you;
Yo destruiré sus lugares altos, derribaré sus imágenes, y echaré sus cadáveres sobre los cuerpos inertes de sus ídolos, y los aborreceré con toda mi alma.
31 a nd I have made your cities a waste, and have made desolate your sanctuaries, and I smell not at your sweet fragrances;
Dejaré desiertas sus ciudades, asolaré sus santuarios, y no aspiraré la fragancia de sus delicados perfumes.
32 a nd I have made desolate the land, and your enemies, who are dwelling in it, have been astonished at it.
Asolaré también la tierra, y sus enemigos que allí habiten se quedarán pasmados.
33 A nd you I scatter among nations, and have drawn out after you a sword, and your land hath been a desolation, and your cities are a waste.
A ustedes los esparciré por todas las naciones, y los perseguiré con la espada desenvainada. ¡Su tierra quedará asolada, y sus ciudades quedarán desiertas!
34 ` Then doth the land enjoy its sabbaths -- all the days of the desolation, and ye in the land of your enemies -- then doth the land rest, and hath enjoyed its sabbaths;
»Entonces, mientras ustedes estén en el país de sus enemigos, la tierra gozará de sus días de reposo. Mientras la tierra esté asolada, descansará y gozará de sus días de reposo.
35 a ll the days of the desolation it resteth that which it hath not rested in your sabbaths in your dwelling on it.
Todo el tiempo que esté asolada, tendrá el reposo que no tuvo mientras ustedes la habitaron.
36 ` And those who are left of you -- I have also brought a faintness into their heart in the lands of their enemies, and the sound of a leaf driven away hath pursued them, and they have fled -- flight from a sword -- and they have fallen, and there is none pursuing.
A aquellos de ustedes que sobrevivan en la tierra de sus enemigos, les infundiré tal cobardía en el corazón que huirán en cuanto oigan el sonido de una hoja al moverse; huirán como quien huye ante la espada, ¡caerán sin que nadie los persiga!
37 A nd they have stumbled one on another, as from the face of a sword, and there is none pursuing, and ye have no standing before your enemies,
Tropezarán los unos con los otros, como si huyeran de la espada y aunque nadie los persiga. ¡No podrán hacerles frente a sus enemigos!
38 a nd ye have perished among the nations, and the land of your enemies hath consumed you.
Perecerán entre naciones extrañas, y la tierra de sus enemigos acabará con ustedes.
39 ` And those who are left of you -- they consume away in their iniquity, in the lands of your enemies; and also in the iniquities of their fathers, with them they consume away.
Por causa de su iniquidad, aquellos de ustedes que sobrevivan irán muriendo en los países de sus enemigos, y por la iniquidad de sus padres morirán con ellos.
40 ` And -- they have confessed their iniquity, and the iniquity of their fathers, in their trespass which they have trespassed against Me, and also, that they have walked with Me, in opposition,
»Tal vez reconozcan su iniquidad, y la iniquidad de sus padres, y el hecho de haber pecado contra mí, y que además siempre se opusieron a mí,
41 a lso I walk to them in opposition, and have brought them into the land of their enemies -- or then their uncircumcised heart is humbled, and then they accept the punishment of their iniquity, --
y que yo también me opuse a ellos y los llevé a la tierra de sus enemigos. Tal vez se humille su corazón incircunciso y reconozcan su pecado.
42 t hen I have remembered My covenant Jacob, and also My covenant Isaac, and also My covenant Abraham I remember, and the land I remember.
En tal caso, yo me acordaré de mi pacto con Jacob, con Isaac y con Abrahán, y me acordaré también de la tierra.
43 ` And -- the land is left of them, and doth enjoy its sabbaths, in the desolation without them, and they accept the punishment of their iniquity, because, even because, against My judgments they have kicked, and My statutes hath their soul loathed,
La tierra quedará entonces abandonada por ellos, y gozará de sus días de reposo al quedar desierta por culpa de ellos. Entonces ellos se someterán al castigo de sus iniquidades por haber menospreciado mis ordenanzas y por sentirse hastiados de mis estatutos.
44 a nd also even this, in their being in the land of their enemies, I have not rejected them, nor have I loathed them, to consume them, to break My covenant with them; for I Jehovah their God; --
Pero a pesar de todo esto, y aunque ellos se encuentren en el país de sus enemigos, yo no los desecharé ni los aborreceré al grado de consumirlos; no invalidaré mi pacto con ellos, porque yo soy el Señor su Dios.
45 t hen I have remembered for them the covenant of the ancestors, whom I brought forth out of the land of Egypt before the eyes of the nations to become their God; I Jehovah.'
Al contrario, me acordaré de ellos por causa del pacto antiguo, cuando a la vista de las naciones los saqué de Egipto para ser su Dios. Yo soy el Señor.»
46 T hese the statutes, and the judgments, and the laws, which Jehovah hath given between Him and the sons of Israel, in mount Sinai, by the hand of Moses.
Éstos son los estatutos, ordenanzas y leyes que, por medio de Moisés, estableció el Señor en el monte Sinaí entre él y los hijos de Israel.