Leviticus 26 ~ Levítico 26

picture

1 ` Ye do not make to yourselves idols; and graven image or standing image ye do not set up to yourselves; and a stone of imagery ye do not put in your land, to bow yourselves to it; for I Jehovah your God.

‘Ustedes no se harán ídolos, ni se levantarán imagen tallada ni pilares sagrados, ni pondrán en su tierra piedra grabada para inclinarse ante ella; porque Yo soy el Señor su Dios.

2 ` My sabbaths ye do keep, and My sanctuary ye do reverence; I Jehovah.

Guardarán Mis días de reposo, y tendrán en reverencia Mi santuario. Yo soy el Señor.

3 ` If in My statutes ye walk, and My commands ye keep, and have done them,

Si andan en Mis estatutos y guardan Mis mandamientos para ponerlos por obra,

4 t hen I have given your rains in their season, and the land hath given her produce, and the tree of the field doth give its fruit;

Yo les daré lluvias en su tiempo, de manera que la tierra dará sus productos, y los árboles del campo darán su fruto.

5 a nd reached to you hath the threshing, the gathering, and the gathering doth reach the sowing-; and ye have eaten your bread to satiety, and have dwelt confidently in your land.

Ciertamente, su trilla les durará hasta la vendimia, y la vendimia hasta el tiempo de la siembra. Comerán, pues, su pan hasta que se sacien y habitarán seguros en su tierra.

6 ` And I have given peace in the land, and ye have lain down, and there is none causing trembling; and I have caused evil beasts to cease out of the land, and the sword doth not pass over into your land.

Daré también paz en la tierra, para que duerman sin que nadie los atemorice. Asimismo eliminaré las fieras dañinas de su tierra, y no pasará espada por su tierra.

7 ` And ye have pursued your enemies, and they have fallen before you by the sword;

Ustedes perseguirán a sus enemigos y caerán a espada delante de ustedes.

8 a nd five of you have pursued a hundred, and a hundred of you do pursue a myriad; and your enemies have fallen before you by the sword.

Cinco de ustedes perseguirán a cien, y cien de ustedes perseguirán a diez mil, y sus enemigos caerán a espada delante de ustedes.

9 ` And I have turned unto you, and have made you fruitful, and have multiplied you, and have established My covenant with you;

Me volveré hacia ustedes y los haré fecundos y los multiplicaré y confirmaré Mi pacto con ustedes.

10 a nd ye have eaten old, and the old because of the new ye bring out.

Comerán las provisiones añejas y sacarán lo añejo para guardar lo nuevo.

11 ` And I have given My tabernacle in your midst, and My soul doth not loathe you;

Además, haré Mi morada en medio de ustedes, y Mi alma no los aborrecerá.

12 a nd I have walked habitually in your midst, and have become your God, and ye -- ye are become My people;

Andaré entre ustedes y seré su Dios, y ustedes serán Mi pueblo.

13 I Jehovah your God, who have brought you out of the land of the Egyptians, from being their servants; and I break the bars of your yoke, and cause you to go erect.

Yo soy el Señor su Dios, que los saqué de la tierra de Egipto para que no fueran esclavos de ellos; rompí las varas de su yugo y los hice andar erguidos. Resultados de la Desobediencia

14 ` And if ye do not hearken to Me, and do not all these commands;

Pero si ustedes no Me obedecen y no ponen por obra todos estos mandamientos,

15 a nd if at My statutes ye kick, and if My judgments your soul loathe, so as not to do all My commands -- to your breaking My covenant --

si desprecian Mis estatutos y si su alma aborrece Mis ordenanzas para no poner por obra todos Mis mandamientos, quebrantando así Mi pacto,

16 I also do this to you, and I have appointed over you trouble, the consumption, and the burning fever, consuming eyes, and causing pain of soul; and your seed in vain ye have sowed, and your enemies have eaten it;

Yo, por Mi parte, les haré esto: Pondré sobre ustedes terror repentino, tisis y fiebre que consuman los ojos y hagan desfallecer el alma. En vano sembrarán su semilla, pues sus enemigos la comerán.

17 a nd I have set My face against you, and ye have been smitten before your enemies; and those hating you have ruled over you, and ye have fled, and there is none pursuing you.

Fijaré Mi rostro contra ustedes, para que sean derrotados delante de sus enemigos; los que los aborrecen los dominarán y ustedes huirán sin que nadie los persiga.

18 ` And if unto these ye hearken not to Me, -- then I have added to chastise you seven times for your sins;

Y si aun con todas estas cosas no Me obedecen, entonces los castigaré siete veces más por sus pecados.

19 a nd I have broken the pride of your strength, and have made your heavens as iron, and your earth as brass;

También quebrantaré el orgullo de su poderío, y haré sus cielos como hierro y su tierra como bronce.

20 a nd consumed hath been your strength in vain, and your land doth not give her produce, and the tree of the land doth not give its fruit.

Y sus fuerzas se consumirán en vano, porque su tierra no dará su producto y los árboles de la tierra no darán su fruto.

21 ` And if ye walk with Me opposition, and are not willing to hearken to Me, then I have added to you a plague seven times, according to your sins,

Si proceden con hostilidad contra Mí y no quieren obedecerme, aumentaré la plaga sobre ustedes siete veces conforme a sus pecados.

22 a nd sent against you the beast of the field, and it hath bereaved you; and I have cut off your cattle, and have made you few, and your ways have been desolate.

Soltaré entre ustedes las fieras del campo que los privarán de sus hijos, destruirán su ganado y los reducirán en número de manera que sus caminos queden desiertos.

23 ` And if by these ye are not instructed by Me, and have walked with Me opposition,

Y si con estas cosas no se enmiendan ante Mí, sino que proceden con hostilidad contra Mí,

24 t hen I have walked -- I also -- with you in opposition, and have smitten you, even I, seven times for your sins;

entonces Yo procederé con hostilidad contra ustedes; y Yo mismo los heriré siete veces por sus pecados.

25 a nd I have brought in on you a sword, executing the vengeance of a covenant; and ye have been gathered unto your cities, and I have sent pestilence into your midst, and ye have been given into the hand of an enemy.

Y traeré sobre ustedes una espada que ejecutará venganza a causa del pacto; y cuando se reúnan en sus ciudades, enviaré pestilencia entre ustedes, para que sean entregados en manos del enemigo.

26 ` In My breaking to you the staff of bread, then ten women have baked your bread in one oven, and have given back your bread by weight; and ye have eaten, and are not satisfied.

Cuando Yo les quite el sustento del pan, diez mujeres cocerán su pan en un horno, y les darán su pan en cantidades medidas, de modo que comerán y no se saciarán.

27 ` And if for this ye hearken not to Me, and have walked with Me in opposition,

Si a pesar de todo esto no Me obedecen, sino que proceden con hostilidad contra Mí,

28 t hen I have walked with you in the fury of opposition, and have chastised you, even I, seven times for your sins.

entonces Yo procederé con ira y hostilidad contra ustedes, Yo mismo los castigaré siete veces por sus pecados.

29 ` And ye have eaten the flesh of your sons; even flesh of your daughters ye do eat.

Comerán la carne de sus hijos, y la carne de sus hijas comerán.

30 A nd I have destroyed your high places, and cut down your images, and have put your carcases on the carcases of your idols, and My soul hath loathed you;

Destruiré sus lugares altos, derribaré sus altares de incienso y amontonaré sus cadáveres sobre los cadáveres de sus ídolos, pues Mi alma los aborrecerá.

31 a nd I have made your cities a waste, and have made desolate your sanctuaries, and I smell not at your sweet fragrances;

También dejaré en ruinas sus ciudades, desolaré sus santuarios y no oleré sus suaves aromas.

32 a nd I have made desolate the land, and your enemies, who are dwelling in it, have been astonished at it.

Asolaré la tierra de tal modo que sus enemigos que se establezcan en ella queden pasmados.

33 A nd you I scatter among nations, and have drawn out after you a sword, and your land hath been a desolation, and your cities are a waste.

A ustedes, sin embargo, los esparciré entre las naciones y desenvainaré la espada en pos de ustedes, y su tierra será asolada y sus ciudades quedarán en ruinas.

34 ` Then doth the land enjoy its sabbaths -- all the days of the desolation, and ye in the land of your enemies -- then doth the land rest, and hath enjoyed its sabbaths;

Entonces la tierra gozará de sus días de reposo durante todos los días de su desolación, mientras que ustedes habiten en la tierra de sus enemigos; entonces descansará la tierra y gozará de sus días de reposo.

35 a ll the days of the desolation it resteth that which it hath not rested in your sabbaths in your dwelling on it.

Durante todos los días de su desolación la tierra guardará el descanso que no guardó en sus días de reposo mientras habitaban en ella.

36 ` And those who are left of you -- I have also brought a faintness into their heart in the lands of their enemies, and the sound of a leaf driven away hath pursued them, and they have fled -- flight from a sword -- and they have fallen, and there is none pursuing.

En cuanto a los que queden de ustedes, infundiré cobardía en sus corazones en la tierra de sus enemigos; y el sonido de una hoja que se mueva los ahuyentará, y aun cuando nadie los persiga, huirán como quien huye de la espada, y caerán.

37 A nd they have stumbled one on another, as from the face of a sword, and there is none pursuing, and ye have no standing before your enemies,

Tropezarán unos con otros como si huyeran de la espada aunque nadie los persiga; ustedes no tendrán fuerza para hacer frente a sus enemigos.

38 a nd ye have perished among the nations, and the land of your enemies hath consumed you.

Perecerán entre las naciones y los devorará la tierra de sus enemigos.

39 ` And those who are left of you -- they consume away in their iniquity, in the lands of your enemies; and also in the iniquities of their fathers, with them they consume away.

Así que los que sobrevivan de ustedes se pudrirán a causa de su iniquidad en la tierra de sus enemigos; también a causa de las iniquidades de sus antepasados se pudrirán junto con ellos.

40 ` And -- they have confessed their iniquity, and the iniquity of their fathers, in their trespass which they have trespassed against Me, and also, that they have walked with Me, in opposition,

Si confiesan su iniquidad y la iniquidad de sus antepasados, por las infidelidades que cometieron contra Mí, y también porque procedieron con hostilidad contra Mí,

41 a lso I walk to them in opposition, and have brought them into the land of their enemies -- or then their uncircumcised heart is humbled, and then they accept the punishment of their iniquity, --

(Yo también procedía con hostilidad contra ellos para llevarlos a la tierra de sus enemigos), o si su corazón incircunciso se humilla, y reconocen sus iniquidades,

42 t hen I have remembered My covenant Jacob, and also My covenant Isaac, and also My covenant Abraham I remember, and the land I remember.

entonces Me acordaré de Mi pacto con Jacob, Me acordaré también de Mi pacto con Isaac y de Mi pacto con Abraham, y Me acordaré de la tierra.

43 ` And -- the land is left of them, and doth enjoy its sabbaths, in the desolation without them, and they accept the punishment of their iniquity, because, even because, against My judgments they have kicked, and My statutes hath their soul loathed,

Porque la tierra será abandonada por ellos, y gozará de sus días de reposo mientras quede desolada por su ausencia. Entretanto, ellos pagarán su iniquidad, porque despreciaron Mis ordenanzas y su alma aborreció Mis estatutos.

44 a nd also even this, in their being in the land of their enemies, I have not rejected them, nor have I loathed them, to consume them, to break My covenant with them; for I Jehovah their God; --

Sin embargo, a pesar de esto, cuando estén en la tierra de sus enemigos no los desecharé ni los aborreceré tanto como para destruirlos, quebrantando Mi pacto con ellos, porque Yo soy el Señor su Dios.

45 t hen I have remembered for them the covenant of the ancestors, whom I brought forth out of the land of Egypt before the eyes of the nations to become their God; I Jehovah.'

Sino que por ellos Me acordaré del pacto con sus antepasados, que Yo saqué de la tierra de Egipto a la vista de las naciones, para ser su Dios. Yo soy el Señor.’”

46 T hese the statutes, and the judgments, and the laws, which Jehovah hath given between Him and the sons of Israel, in mount Sinai, by the hand of Moses.

Estos son los estatutos, ordenanzas y leyes que el Señor estableció entre El y los Israelitas por medio de Moisés en el Monte Sinaí.