1 O the happiness of those perfect in the way, They are walking in the law of Jehovah,
¡Cuán bienaventurados son los de camino perfecto, Los que andan en la ley del Señor!
2 O the happiness of those keeping His testimonies, With the whole heart they seek Him.
¡Cuán bienaventurados son los que guardan Sus testimonios, Y con todo el corazón Lo buscan!
3 Y ea, they have not done iniquity, In His ways they have walked.
No cometen iniquidad, Sino que andan en Sus caminos.
4 T hou hast commanded us Thy precepts to keep diligently,
Tú has ordenado Tus preceptos, Para que los guardemos con diligencia.
5 O that my ways were prepared to keep Thy statutes,
¡Ojalá mis caminos sean afirmados Para guardar Tus estatutos!
6 T hen I am not ashamed In my looking unto all Thy commands.
Entonces no seré avergonzado, Al considerar todos Tus mandamientos.
7 I confess Thee with uprightness of heart, In my learning the judgments of Thy righteousness.
Con rectitud de corazón Te daré gracias, Al aprender Tus justos juicios.
8 T hy statutes I keep, leave me not utterly!
Tus estatutos guardaré; No me dejes en completo desamparo. Bet.
9 W ith what doth a young man purify his path? To observe -- according to Thy word.
¿Cómo puede el joven guardar puro su camino? Guardando Tu palabra.
10 W ith all my heart I have sought Thee, Let me not err from Thy commands.
Con todo mi corazón Te he buscado; No dejes que me desvíe de Tus mandamientos.
11 I n my heart I have hid Thy saying, That I sin not before Thee.
En mi corazón he atesorado Tu palabra, Para no pecar contra Ti.
12 B lessed Thou, O Jehovah, teach me Thy statutes.
Bendito Tú, oh Señor; Enséñame Tus estatutos.
13 W ith my lips I have recounted All the judgments of Thy mouth.
He contado con mis labios De todas las ordenanzas de Tu boca.
14 I n the way of Thy testimonies I have joyed, As over all wealth.
Me he gozado en el camino de Tus testimonios, Más que en todas las riquezas.
15 I n Thy precepts I meditate, And I behold attentively Thy paths.
Meditaré en Tus preceptos, Y consideraré Tus caminos.
16 I n Thy statutes I delight myself, I do not forget Thy word.
Me deleitaré en Tus estatutos, Y no olvidaré Tu palabra. Guímel.
17 C onfer benefits on Thy servant, I live, and I keep Thy word.
Favorece a Tu siervo, Para que viva y guarde Tu palabra.
18 U ncover mine eyes, and I behold wonders out of Thy law.
Abre mis ojos, para que vea Las maravillas de Tu ley.
19 A sojourner I on earth, Hide not from me Thy commands.
Peregrino soy en la tierra, No escondas de mí Tus mandamientos.
20 B roken hath my soul for desire Unto Thy judgments at all times.
Quebrantada está mi alma anhelando Tus ordenanzas en todo tiempo.
21 T hou hast rebuked the cursed proud, Who are erring from Thy commands.
Tú reprendes a los soberbios, los malditos, Que se desvían de Tus mandamientos.
22 R emove from me reproach and contempt, For Thy testimonies I have kept.
Quita de mí el oprobio y el desprecio, Porque yo guardo Tus testimonios.
23 P rinces also sat -- against me they spoke, Thy servant doth meditate in Thy statutes,
Aunque los príncipes se sienten y hablen contra mí, Tu siervo medita en Tus estatutos.
24 T hy testimonies also my delight, The men of my counsel!
También Tus testimonios son mi deleite; Ellos son mis consejeros. Dálet.
25 C leaved to the dust hath my soul, Quicken me according to Thy word.
Postrada está mi alma en el polvo; Vivifícame conforme a Tu palabra.
26 M y ways I have recounted, And Thou answerest me, teach me Thy statutes,
De mis caminos Te conté, y Tú me has respondido; Enséñame Tus estatutos.
27 T he way of Thy precepts cause me to understand, And I meditate in Thy wonders.
Hazme entender el camino de Tus preceptos, Y meditaré en Tus maravillas.
28 M y soul hath dropped from affliction, Establish me according to Thy word.
De tristeza llora mi alma; Fortaléceme conforme a Tu palabra.
29 T he way of falsehood turn aside from me And with Thy law favour me.
Quita de mí el camino de la mentira, Y en Tu bondad concédeme Tu ley.
30 T he way of faithfulness I have chosen, Thy judgments I have compared,
He escogido el camino de la verdad; He puesto Tus ordenanzas delante de mí.
31 I have adhered to Thy testimonies, O Jehovah, put me not to shame.
Me apego a Tus testimonios; Señor, no me avergüences.
32 T he way of Thy commands I run, For Thou dost enlarge my heart!
Por el camino de Tus mandamientos correré, Porque Tú ensancharás mi corazón. He.
33 S how me, O Jehovah, the way of Thy statutes, And I keep it -- the end.
Enséñame, oh Señor, el camino de Tus estatutos, Y lo guardaré hasta el fin.
34 C ause me to understand, and I keep Thy law, And observe it with the whole heart.
Dame entendimiento para que guarde Tu ley Y la cumpla de todo corazón.
35 C ause me to tread in the path of Thy commands, For in it I have delighted.
Hazme andar por la senda de Tus mandamientos, Porque en ella me deleito.
36 I ncline my heart unto Thy testimonies, And not unto dishonest gain.
Inclina mi corazón a Tus testimonios Y no a la ganancia deshonesta.
37 R emove mine eyes from seeing vanity, In Thy way quicken Thou me.
Aparta mis ojos de mirar la vanidad, Y vivifícame en Tus caminos.
38 E stablish to Thy servant Thy saying, That concerning Thy fear.
Confirma a Tu siervo Tu palabra, Que inspira reverencia por Ti.
39 R emove my reproach that I have feared, For Thy judgments good.
Quita de mí el oprobio que me causa temor, Porque Tus juicios son buenos.
40 L o, I have longed for Thy precepts, In Thy righteousness quicken Thou me,
Yo anhelo Tus preceptos; Vivifícame por Tu justicia. Vav.
41 A nd meet me doth Thy kindness, O Jehovah, Thy salvation according to Thy saying.
Venga también a mí Tu misericordia, oh Señor, Tu salvación, conforme a Tu palabra.
42 A nd I answer him who is reproaching me a word, For I have trusted in Thy word.
Así tendré respuesta para el que me afrenta, Pues confío en Tu palabra.
43 A nd Thou takest not utterly away From my mouth the word of truth, Because for Thy judgment I have hoped.
No quites jamás de mi boca la palabra de verdad, Porque yo espero en Tus ordenanzas.
44 A nd I keep Thy law continually, To the age and for ever.
Así que guardaré continuamente Tu ley, Para siempre y eternamente.
45 A nd I walk habitually in a broad place, For Thy precepts I have sought.
Y andaré en libertad, Porque busco Tus preceptos.
46 A nd I speak of Thy testimonies before kings, And I am not ashamed.
Hablaré también de Tus testimonios delante de reyes, Y no me avergonzaré.
47 A nd I delight myself in Thy commands, That I have loved,
Me deleitaré en Tus mandamientos, Los cuales amo.
48 A nd I lift up my hands unto Thy commands, That I have loved, And I do meditate on Thy statutes!
Levantaré mis manos a Tus mandamientos, Los cuales amo, Y meditaré en Tus estatutos. Zain.
49 R emember the word to Thy servant, On which Thou hast caused me to hope.
Acuérdate de la palabra dada a Tu siervo, En la cual me has hecho esperar.
50 T his my comfort in mine affliction, That Thy saying hath quickened me.
Este es mi consuelo en la aflicción: Que Tu palabra me ha vivificado.
51 T he proud have utterly scorned me, From Thy law I have not turned aside.
Los soberbios me insultaron en gran manera, Sin embargo, no me he apartado de Tu ley.
52 I remembered Thy judgments of old, O Jehovah, And I comfort myself.
Me acuerdo de Tus ordenanzas antiguas, oh Señor, Y me consuelo.
53 H orror hath seized me, Because of the wicked forsaking Thy law.
Profunda indignación se ha apoderado de mí por causa de los impíos Que abandonan Tu ley.
54 S ongs have been to me Thy statutes, In the house of my sojournings.
Cánticos para mí son Tus estatutos En la casa de mi peregrinación.
55 I have remembered in the night Thy name, O Jehovah, And I do keep Thy law.
Por la noche me acuerdo de Tu nombre, oh Señor, Y guardo Tu ley.
56 T his hath been to me, That Thy precepts I have kept!
Esto se ha hecho parte de mí: Guardar Tus preceptos. Jet.
57 M y portion Jehovah; I have said -- to keep Thy words,
El Señor es mi porción; He prometido guardar Tus palabras.
58 I appeased Thy face with the whole heart, Favour me according to Thy saying.
Supliqué Tu favor con todo mi corazón; Ten piedad de mí conforme a Tu promesa.
59 I have reckoned my ways, And turn back my feet unto Thy testimonies.
Consideré mis caminos, Y volví mis pasos a Tus testimonios.
60 I have made haste, And delayed not, to keep Thy commands.
Me apresuré y no me tardé En guardar Tus mandamientos.
61 C ords of the wicked have surrounded me, Thy law I have not forgotten.
Los lazos de los impíos me han rodeado, Pero no me he olvidado de Tu ley.
62 A t midnight I rise to give thanks to Thee, For the judgments of Thy righteousness.
A medianoche me levantaré para dar gracias a Ti Por Tus justas ordenanzas.
63 A companion I to all who fear Thee, And to those keeping Thy precepts.
Compañero soy de todos los que Te temen (reverencian), Y de los que guardan Tus preceptos.
64 O f Thy kindness, O Jehovah, the earth is full, Thy statutes teach Thou me!
La tierra, oh Señor, está llena de Tu misericordia; Enséñame Tus estatutos. Tet.
65 G ood Thou didst with Thy servant, O Jehovah, According to Thy word.
Bien has obrado con Tu siervo, Oh Señor, conforme a Tu palabra.
66 T he goodness of reason and knowledge teach me, For in Thy commands I have believed.
Enséñame buen juicio y conocimiento, Pues creo en Tus mandamientos.
67 B efore I am afflicted, I -- I am erring, And now Thy saying I have kept.
Antes que fuera afligido, yo me descarrié, Pero ahora guardo Tu palabra.
68 G ood Thou, and doing good, Teach me Thy statutes.
Bueno eres Tú, y bienhechor; Enséñame Tus estatutos.
69 F orged against me falsehood have the proud, I with the whole heart keep Thy precepts.
Los soberbios han forjado mentira contra mí, Pero de todo corazón guardaré Tus preceptos.
70 I nsensate as fat hath been their heart, I -- in Thy law I have delighted.
Su corazón está cubierto de grasa, Pero yo me deleito en Tu ley.
71 G ood for me that I have been afflicted, That I might learn Thy statutes.
Bueno es para mí ser afligido, Para que aprenda Tus estatutos.
72 B etter to me the law of Thy mouth Than thousands of gold and silver!
Mejor es para mí la ley de Tu boca Que millares de monedas de oro y de plata. Yod.
73 T hy hands made me and establish me, Cause me to understand, and I learn Thy commands.
Tus manos me hicieron y me formaron; Dame entendimiento para que aprenda Tus mandamientos.
74 T hose fearing Thee see me and rejoice, Because for Thy word I have hoped.
Que los que Te temen, me vean y se alegren, Porque espero en Tu palabra.
75 I have known, O Jehovah, That righteous Thy judgments, And faithfulness Thou hast afflicted me.
Yo sé, Señor, que Tus juicios son justos, Y que en Tu fidelidad me has afligido.
76 L et, I pray Thee, Thy kindness be to comfort me, According to Thy saying to Thy servant.
Sea ahora Tu misericordia para consuelo mío, Conforme a Tu promesa dada a Tu siervo.
77 M eet me do Thy mercies, and I live, For Thy law my delight.
Venga a mí Tu compasión, para que viva, Porque Tu ley es mi deleite.
78 A shamed are the proud, For falsehood they dealt perversely with me. I meditate in Thy precepts.
Sean avergonzados los soberbios, porque me agravian con mentira; Pero yo en Tus preceptos meditaré.
79 T hose fearing Thee turn back to me, And those knowing Thy testimonies.
Vuélvanse a mí los que Te temen Y conocen Tus testimonios.
80 M y heart is perfect in Thy statutes, So that I am not ashamed.
Sea íntegro mi corazón en Tus estatutos, Para que yo no sea avergonzado. Caf.
81 C onsumed for Thy salvation hath been my soul, For Thy word I have hoped.
Mi alma desfallece por Tu salvación; En Tu palabra espero.
82 C onsumed have been mine eyes for Thy word, Saying, `When doth it comfort me?'
Mis ojos desfallecen esperando Tu palabra, Mientras digo: ¿Cuándo me consolarás?
83 F or I have been as a bottle in smoke, Thy statutes I have not forgotten.
Aunque he llegado a ser como odre al humo, No me olvido de Tus estatutos.
84 H ow many the days of Thy servant? When dost Thou execute Against my pursuers judgment?
¿Cuántos son los días de Tu siervo ? ¿Cuándo harás juicio contra mis perseguidores ?
85 T he proud have digged for me pits, That not according to Thy law.
Fosas me han cavado los soberbios, Los que no están de acuerdo con Tu ley.
86 A ll Thy commands faithfulness, falsehood they have pursued me, Help Thou me.
Todos Tus mandamientos son fieles; Con mentira me han perseguido; ¡ayúdame!
87 A lmost consumed me on earth have they, And I -- I have not forsaken Thy precepts.
Casi me destruyen en la tierra, Pero yo no abandoné Tus preceptos.
88 A ccording to Thy kindness quicken Thou me, And I keep the testimony of Thy mouth!
Vivifícame conforme a Tu misericordia, Para que guarde el testimonio de Tu boca. Lámed.
89 T o the age, O Jehovah, Thy word is set up in the heavens.
Para siempre, oh Señor, Tu palabra está firme en los cielos.
90 T o all generations Thy faithfulness, Thou didst establish earth, and it standeth.
Tu fidelidad permanece por todas las generaciones; Tú estableciste la tierra, y ella permanece.
91 A ccording to Thine ordinances They have stood this day, for the whole Thy servants.
Por Tus ordenanzas permanecen hasta hoy, Pues todas las cosas Te sirven.
92 U nless Thy law my delights, Then had I perished in mine affliction.
Si Tu ley no hubiera sido mi deleite, Entonces habría perecido en mi aflicción.
93 T o the age I forget not Thy precepts, For by them Thou hast quickened me.
Jamás me olvidaré de Tus preceptos, Porque por ellos me has vivificado.
94 I Thine, save Thou me, For Thy precepts I have sought.
Tuyo soy, Señor, sálvame, Pues Tus preceptos he buscado.
95 T hy wicked waited for me to destroy me, Thy testimonies I understand.
Los impíos me esperan para destruirme; Tus testimonios consideraré.
96 O f all perfection I have seen an end, Broad Thy command -- exceedingly!
He visto un límite a toda perfección; Tu mandamiento es sumamente amplio. Mem.
97 O how I have loved Thy law! All the day it my meditation.
¡Cuánto amo Tu ley! Todo el día es ella mi meditación.
98 T han mine enemies Thy command maketh me wiser, For it before me to the age.
Tus mandamientos me hacen más sabio que mis enemigos, Porque son míos para siempre.
99 A bove all my teachers I have acted wisely. For Thy testimonies my meditation.
Tengo más discernimiento que todos mis maestros, Porque Tus testimonios son mi meditación.
100 A bove elders I understand more, For Thy precepts I have kept.
Entiendo más que los ancianos, Porque Tus preceptos he guardado.
101 F rom every evil path I restrained my feet, So that I keep Thy word.
De todo mal camino he refrenado mis pies, Para guardar Tu palabra.
102 F rom Thy judgments I turned not aside, For Thou -- Thou hast directed me.
No me he desviado de Tus ordenanzas, Porque Tú me has enseñado.
103 H ow sweet to my palate hath been Thy saying, Above honey to my mouth.
¡Cuán dulces son a mi paladar Tus palabras!, Sí, más que la miel a mi boca.
104 F rom Thy precepts I have understanding, Therefore I have hated every false path!
De Tus preceptos recibo entendimiento, Por tanto aborrezco todo camino de mentira. Nun.
105 A lamp to my foot Thy word, And a light to my path.
Lámpara es a mis pies Tu palabra, Y luz para mi camino.
106 I have sworn, and I confirm, To keep the judgments of Thy righteousness.
He jurado, y lo confirmaré, Que guardaré Tus justas ordenanzas.
107 I have been afflicted very much, O Jehovah, quicken me, according to Thy word.
Estoy profundamente afligido; Señor, vivifícame conforme a Tu palabra.
108 F ree-will-offerings of my mouth, Accept, I pray Thee, O Jehovah, And Thy judgments teach Thou me.
Te ruego aceptes las ofrendas voluntarias de mi boca, oh Señor, Y enséñame Tus ordenanzas.
109 M y soul in my hand continually, And Thy law I have not forgotten.
En peligro continuo está mi vida, Con todo, no me olvido de Tu ley.
110 T he wicked have laid a snare for me, And from thy precepts I wandered not.
Los impíos me han tendido lazo, Pero no me he desviado de Tus preceptos.
111 I have inherited Thy testimonies to the age, For the joy of my heart they.
Tus testimonios he tomado como herencia para siempre, Porque son el gozo de mi corazón.
112 I have inclined my heart To do Thy statutes, to the age -- the end!
He inclinado mi corazón para cumplir Tus estatutos Por siempre, y hasta el fin. Sámec.
113 D oubting ones I have hated, And Thy law I have loved.
Aborrezco a los hipócritas, Pero amo Tu ley.
114 M y hiding place and my shield Thou, For Thy word I have hoped.
Tú eres mi escondedero y mi escudo; En Tu palabra espero.
115 T urn aside from me, ye evil-doers, And I keep the commands of my God.
Apártense de mí, malhechores, Para que guarde yo los mandamientos de mi Dios.
116 S ustain me according to Thy saying, And I live, and Thou puttest me not to shame Because of my hope.
Sostenme conforme a Tu promesa, para que viva, Y no dejes que me avergüence de mi esperanza.
117 S upport Thou me, and I am saved, And I look on Thy statutes continually.
Sostenme, para estar seguro, Y que continuamente preste atención a Tus estatutos.
118 T hou hast trodden down All going astray from Thy statutes, For falsehood their deceit.
Has rechazado a todos los que se desvían de Tus estatutos, Porque su engaño es en vano.
119 D ross! Thou hast caused to cease All the wicked of the earth; Therefore I have loved Thy testimonies.
Como basura has quitado de la tierra a todos los impíos, Por tanto amo Tus testimonios.
120 T rembled from Thy fear hath my flesh, And from Thy judgments I have been afraid!
Mi carne se estremece por temor a Ti, Y de Tus juicios tengo miedo. Ayin.
121 I have done judgment and righteousness, Leave me not to mine oppressors.
He practicado el juicio y la justicia; No me abandones a mis opresores.
122 M ake sure Thy servant for good, Let not the proud oppress me.
Sé fiador de Tu siervo para bien; Que no me opriman los soberbios.
123 M ine eyes have been consumed for Thy salvation. And for the saying of Thy righteousness.
Desfallecen mis ojos por Tu salvación Y por la promesa de Tu justicia.
124 D o with Thy servant according to Thy kindness. And Thy statutes teach Thou me.
Haz con Tu siervo según Tu misericordia Y enséñame Tus estatutos.
125 T hy servant I -- cause me to understand, And I know Thy testimonies.
Yo soy Tu siervo, dame entendimiento Para que conozca Tus testimonios.
126 T ime for Jehovah to work! they have made void Thy law.
Es tiempo de que actúe el Señor, Porque han quebrantado Tu ley.
127 T herefore I have loved Thy commands Above gold -- even fine gold.
Por tanto, amo Tus mandamientos Más que el oro, sí, más que el oro fino.
128 T herefore all my appointments I have declared wholly right, Every path of falsehood I have hated!
Por tanto, estimo rectos todos Tus preceptos acerca de todas las cosas, Y aborrezco todo camino de mentira. Pe.
129 W onderful Thy testimonies, Therefore hath my soul kept them.
Maravillosos son Tus testimonios, Por lo que los guarda mi alma.
130 T he opening of Thy words enlighteneth, Instructing the simple.
La exposición de Tus palabras imparte luz; Da entendimiento a los sencillos.
131 M y mouth I have opened, yea, I pant, For, for Thy commands I have longed.
Abrí mi boca y suspiré, Porque anhelaba Tus mandamientos.
132 L ook unto me, and favour me, As customary to those loving Thy name.
Vuélvete a mí y tenme piedad, Como acostumbras con los que aman Tu nombre.
133 M y steps establish by Thy saying, And any iniquity doth not rule over me.
Afirma mis pasos en Tu palabra, Y que ninguna iniquidad me domine.
134 R ansom me from the oppression of man, And I observe Thy precepts,
Rescátame de la opresión del hombre, Para que yo guarde Tus preceptos.
135 T hy face cause to shine on Thy servant, And teach me Thy statutes.
Haz resplandecer Tu rostro sobre tu siervo, Y enséñame Tus estatutos.
136 R ivulets of waters have come down mine eyes, Because they have not kept Thy law!
Ríos de lágrimas vierten mis ojos, Porque ellos no guardan Tu ley. Tsade.
137 R ighteous Thou, O Jehovah, And upright Thy judgments.
Justo eres Tú, Señor, Y rectos Tus juicios.
138 T hou hast appointed Thy testimonies, Righteous and exceeding faithful,
Has ordenado Tus testimonios con justicia, Y con suma fidelidad.
139 C ut me off hath my zeal, For mine adversaries forgot Thy words.
Mi celo me ha consumido, Porque mis adversarios han olvidado Tus palabras.
140 T ried thy saying exceedingly, And Thy servant hath loved it.
Es muy pura Tu palabra, Y Tu siervo la ama.
141 S mall I, and despised, Thy precepts I have not forgotten.
Pequeño soy, y despreciado, Pero no me olvido de Tus preceptos.
142 T hy righteousness righteousness to the age, And Thy law truth.
Tu justicia es justicia eterna, Y Tu ley verdad.
143 A dversity and distress have found me, Thy commands my delights.
Angustia y aflicción han venido sobre mí, Pero Tus mandamientos son mi deleite.
144 T he righteousness of Thy testimonies to Cause me to understand, and I live!
Tus testimonios son justos para siempre; Dame entendimiento para que yo viva. Cof.
145 I have called with the whole heart, Answer me, O Jehovah, Thy statutes I keep,
He clamado con todo mi corazón; ¡respóndeme, Señor! Guardaré Tus estatutos.
146 I have called Thee, save Thou me, And I do keep Thy testimonies.
A Ti clamé; sálvame, Y guardaré Tus testimonios.
147 I have gone forward in the dawn, and I cry, For Thy word I have hoped.
Me anticipo al alba y clamo; En Tus palabras espero.
148 M ine eyes have gone before the watches, To meditate in Thy saying.
Mis ojos se anticipan a las vigilias de la noche, Para meditar en Tu palabra.
149 M y voice hear, according to Thy kindness, Jehovah, according to Thy judgment quicken me.
Oye mi voz conforme a Tu misericordia; Vivifícame, oh Señor, conforme a Tus ordenanzas.
150 N ear have been my wicked pursuers, From Thy law they have been far off.
Se me acercan los que siguen la maldad; Lejos están de Tu ley.
151 N ear Thou, O Jehovah, And all Thy commands truth.
Tú estás cerca, Señor, Y todos Tus mandamientos son verdad.
152 O f old I have known Thy testimonies, That to the age Thou hast founded them!
Desde hace tiempo he sabido de Tus testimonios, Que para siempre los has fundado. Resh.
153 S ee my affliction, and deliver Thou me, For Thy law I have not forgotten.
Mira mi aflicción y líbrame, Porque no me olvido de Tu ley.
154 P lead my plea, and redeem me, According to Thy saying quicken me.
Defiende mi causa y redímeme; Vivifícame conforme a Tu palabra.
155 F ar from the wicked salvation, For Thy statutes they have not sought.
Lejos está de los impíos la salvación, Porque no buscan Tus estatutos.
156 T hy mercies many, O Jehovah, According to Thy judgments quicken me.
Muchas son, oh Señor, Tus misericordias; Vivifícame conforme a Tus ordenanzas.
157 M any my pursuers, and adversaries, From Thy testimonies I have not turned aside.
Muchos son mis perseguidores y mis adversarios, Pero yo no me aparto de Tus testimonios.
158 I have seen treacherous ones, And grieve myself, Because Thy saying they have not kept.
Veo a los malvados y me repugnan, Porque no guardan Tu palabra.
159 S ee, for thy precepts I have loved, Jehovah, According to Thy kindness quicken me.
Mira cuánto amo Tus preceptos; Vivifícame, Señor, conforme a Tu misericordia.
160 T he sum of Thy word truth, And to the age every judgment of Thy righteousness!
La suma de Tu palabra es verdad, Y eterna cada una de Tus justas ordenanzas. Sin.
161 P rinces have pursued me without cause, And because of Thy words was my heart afraid.
Príncipes me persiguen sin causa, Pero mi corazón teme Tus palabras.
162 I do rejoice concerning Thy saying, As one finding abundant spoil.
Me regocijo en Tu palabra, Como quien halla un gran botín.
163 F alsehood I have hated, yea I abominate, Thy law I have loved.
Aborrezco y desprecio la mentira, Pero amo Tu ley.
164 S even in a day I have praised Thee, Because of the judgments of Thy righteousness.
Siete veces al día Te alabo, A causa de Tus justas ordenanzas.
165 A bundant peace have those loving Thy law, And they have no stumbling-block.
Mucha paz tienen los que aman Tu ley, Y nada los hace tropezar.
166 I have waited for Thy salvation, O Jehovah, And Thy commands I have done.
Espero Tu salvación, Señor, Y cumplo Tus mandamientos.
167 K ept hath my soul Thy testimonies, And I do love them exceedingly.
Mi alma guarda Tus testimonios, Y en gran manera los amo.
168 I have kept Thy precepts and Thy testimonies, For all my ways are before Thee!
Guardo Tus preceptos y Tus testimonios, Porque todos mis caminos están delante de Ti. Tau.
169 M y loud cry cometh near before Thee, O Jehovah; According to Thy word cause me to understand.
Que llegue mi clamor ante Ti, Señor; Conforme a Tu palabra dame entendimiento.
170 M y supplication cometh in before Thee, According to Thy saying deliver Thou me.
Llegue mi súplica delante de Ti; Líbrame conforme a Tu palabra.
171 M y lips do utter praise, For Thou dost teach me Thy statutes.
Que profieran mis labios alabanzas, Pues Tú me enseñas Tus estatutos.
172 M y tongue doth sing of Thy saying, For all Thy commands righteous.
Que cante mi lengua de Tu palabra, Porque todos Tus mandamientos son justicia.
173 T hy hand is for a help to me, For Thy commands I have chosen.
Que esté pronta Tu mano a socorrerme, Porque Tus preceptos he escogido.
174 I have longed for Thy salvation, O Jehovah, And Thy law my delight.
Anhelo Tu salvación, Señor, Y Tu ley es mi deleite.
175 M y soul liveth, and it doth praise Thee, And Thy judgments do help me.
Que viva mi alma para alabarte, Y que Tus ordenanzas me ayuden.
176 I wandered as a lost sheep, seek Thy servant, For Thy precepts I have not forgotten!
Me he descarriado como oveja perdida; busca a Tu siervo, Porque no me olvido de Tus mandamientos.